Þýska samfellda Nebensatz, þýska afleiðingar tengdar tilvitnanir

ÞÝSKIR HLUTARÁTTIR, HLIÐARFRÆÐINGAR sem ákvarða þýska afleiðinguna
Konsekutive Nebensätze: (Víkjandi setningar sem gefa til kynna niðurstöðuna)
a. Fyrir framan grunnorðorðorðið (umslag):
svo / dermaßen / derartig ... .., dass
Ich stríðið er svo dimmt / dimmt, það er allt í lagi.
(Ég var svo þreyttur að ég fór strax að sofa.) Die Prüfung stríðið er svo dásamlegt / undarlegt, það er frábært
Frage beantworten konnte.
(Prófið var svo erfitt að ég gat ekki svarað spurningum.)
b. Fyrir framan nafnið þitt:solch- / derartig- ..., dass
Ég hata einen solchen / derartigen Durst, dass ich das
Schmutzige Wasser trank.
(Ég var svo þyrstur að ég drakk óhreint vatn.)
Ich habe solchen Hungur, dass ich 5 Hamburger essen kann.
(Ég er svo opin, ég get borðað 5 hamborgara.)
Í þessum flokki er hér að neðan Lærm, dass man nichts versteht.
(Það er svo mikill hávaði í bekknum að ekkert sé skilið.)
Solch ein Lärm, ein solcher Lärm
Solchine Krise, ein einasta Krise
Solch ein Wunder, ein lausnir Wunder
c. Þau tveir standa sérstaklega í bendingunni:... .. svo, dass
Skreib svo deutlich, dass ich lesen kann.
(Það er skiljanlega sumar, ég get lesið.)
Komdu með bita svo vel, ekki nóg!
(Vinsamlegast komið á réttum tíma svo ég get ekki beðið eftir því!)
Fahr svo, þá ertu að fara um 19 ankommst.
(Svo farðu á undan, þú munt vera á 19.)
d. Stand við hliðina. Þá "svo dass" er um allt.... .., svo dass
Er hatur ganze Vinna, svo das ich nichts zu tun habe.
Hann gerði allt verkið, svo það var ekkert eftir fyrir mig að gera.
Der Bus hatte eine Panne, svo dass ich erst morgen í Ankara ankam.
(Rútan hafði gert slíka mistök, en hjálpaði aðeins um morguninn í Ankara.)
Eða reglulega, svo er allt í lagi.
Skyndilega rak það svo við vorum öll blaut.
Mikail
Deutschlehr er