Símtöl á þýsku

Kæru vinir, efnið sem við munum ræða um í þessari kennslustund er aðalatriðið Símtöl á þýsku það mun vera. Þegar þú þarft að nota þýsku sem tungumál í símhringingum, sem skipa mjög mikilvægan sess í daglegu lífi og viðskiptalífi, er mögulegt að nálgast upplýsingar sem þú getur lokið símtalinu án erfiðleika. Einnig, í lok þessarar kennslustundar, munt þú geta dvalið á þýsku og haft þekkingu á setningum í símtali, beðið um símanúmer og tekið eftir símanúmerinu sagt.



Í þessum fyrsta hluta kennslustundarinnar Hvernig á að biðja um þýskt símanúmer? Þú getur fundið upplýsingar um hvernig ætti að beina spurningunni og hvernig svara ætti. Hér að neðan eru nokkur spurningamynstur sem eru svipuð og þýða að spyrja símanúmerið á þýsku og hvernig á að svara þeim á móti.

Hver er deine Telefonnummer? / Hvað er símanúmerið þitt?

Hver er deine Festnetznummer? / Hvert er símanúmerið þitt?

Hver er handynummer? / Hvert er farsímanúmerið þitt?

Það er aðeins eitt svar sem hægt er að svara við þessum spurningum, sem er eftirfarandi;

Meine Telefonnummer ist 1234/567 89 10./ Símanúmerið mitt er 1 2 3 4/5 6 7 8 9 1 0.

Þegar símanúmer eru borin fram á þýsku, lestur og glósun er talað eitt af öðru, rétt eins og á ensku. Ef talan sem talað er skilst ekki og þú vilt að hún verði endurtekin, hafðu samband við hinn aðilann. Würdest du es bitte wiederholen?/ Gætirðu endurtakið það? Þú getur beint spurningunni. Í áframhaldandi hluta kennslustundarinnar munum við láta fylgja símtali sem getur verið fyrirmynd fyrir þig.

Dæmi um staðalímyndir á þýsku

A: Guten Tag. Könnte ich bitte with Herr Adel sprechen?

Eigðu góðan dag. Má ég tala við herra Adel?

B: Guten Tag! Bleiben Sie bitte am Apparat, Sie í Ich sögn.

Eigðu góðan dag! Vinsamlegast vertu á línunni.

A: Takk

takk

B: Es tut mir leid, private istbesetzt. Können Sie später nochmal anrufen?

Því miður upptekinn. Geturðu hringt aftur seinna?

A: Ich verstehe. Können Sie ihmeine Nachricht hinterlassen?

Ég skil. Svo get ég skilið eftir skilaboð?

B: Ja, náttúrulega.

Já auðvitað

 A: Ich möchte nächsten Monat einen Termin mit ihm síðan.

Mig langar að panta tíma hjá honum í næsta mánuði.

B: Wirdgemacht! Við viljum ekki nota Kalender überprüfen und zu Ihnen zurückkommen.

Allt í lagi. Við munum athuga dagskrá okkar og snúa aftur til þín.

A: Guten Tag / Góðan dag

B: Guten Tag auch für Sie, herra. / Góðan dag til þín líka, herra.

 



Þú gætir líka haft gaman af þessum
athugasemd