Codes for German Travel

Birtingardagur: 07.04.2025

Voyage setningar og orð sem tengjast Þýska, Þýska setningar ferð, ferð á þýska orð, þýska ferðalög setningar, orð þýskra ferðamanna.

Í þessari lexíu munum við kynna nokkur orð og orðasambönd sem tengjast ferðast / ferðast á þýsku.

Kæru gestir á meðlimi sem skrá sig fyrir umræðum var unnin deila almancax staðsettur er neðan við þýska sjálfsögðu eru nokkrar minniháttar villur bréf unnin úr meðlimum hluta og svo framvegis. getur verið, það er unnin af eftirtöldum almancax sjálfsögðu kennara, þannig að það getur innihaldið einhverjar villur til að ná í kennslustundum unnin af kennurum almancax almancax vinsamlegast heimsækja vettvang.

deyja Flugsicherheit: flugöryggi
der / die Steward / ess: Host / hostess
die Flugnummer: flugnúmer
Handhægur ausschalten: slökktu á farsímanum
im Anflug: á uppruna
gelandet: lent

planen: hönnun
das Flugzeug: flugvél
abfliegen: að hreyfa sig (flugvél)
annullieren: hætta við
die Verspätung: stefnumót
die Ermäßigung: afsláttur
überlegen: að hugsa
melden, verkünden: að upplýsa
landen: að lenda (fyrir flugvél)
die Zollkontrolle: tollskoðun
der Auskunftschalter: ráðgjöf
die Verspätung: tefja
technisch: tæknilegt
deyja Störung: sök
umbuchen: að flytja
prüfen lassen: láta athuga það
die Mannschaft: áhöfnin
Velkomin á Herzlich Willkommen!
gefallen: eins
angenehm: þægilegt
berühmt: frægur, frægur
die Klippe: grýttur
þoka: þoka
bewölkt: skýjað
das Gebiet: hérað
verzollen: gefa toll

Allar Reisenden var deyja Genre Nr.3 bætir: Allir farþegar eru kallaðir skipstjóri 3.
wann Sie wollen: hvenær sem þú vilt
zur rechten Zeit: rétt í þessu
atvinnumanneskja: á mann
zollfrei: tollfrjáls
Hoffentlich sehen wir Sie wieder: insaAllah sé þig aftur
die Hinfligs Rahmat: brottfararseðill
die Rückflugs Rahmat: miði til baka
das Mehrgewicht: umfram farangur
zu welcher Zeit: hvenær?
Welche Flugzeuge fliegen nach ……… ..? : Hvaða flugvélar eru á….?
eine Nacht verbringen: gisting í eina nótt
das Datum meiner Rückkehr: saga umbreytinga

Gætirðu gefið mér kort af borginni? __ Konna er ég með borgina?

__ Wieviel kostet eine Stadttour?

__ Wann fangen die Boottouren augnablik?

Ég vil ferðast með skipi! __ Ich mochte mit dem schiff reisen!

Ég vil ferðast með rútu! __ Ich mochte mit dem Buss reisen!

Ég vil ´´ með flugvél! __ Ich mochte mit dem Flugzeug reisen!

Mig langar að fara til Konya! __ Ich mochte nach Konya fahren!

Góð ferðir! __ Gute reise!