Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 20.

> Málþing > Þýska vers, Suras, Hadiths > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 20.

VELKOMIN Á ALMANCAX FORUM. ÞÚ GETUR FINN ALLAR UPPLÝSINGAR SEM ÞÚ LEITAR UM ÞÝSKALAND OG ÞÝSKA TUNGUNALINN Á spjallborðum okkar.
    3,14
    Þátttakandi

    Sahifat-ul-Sadschadiyy A
    Aussprache: sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    arabíska: الصحيفة السجادية
    persísk: صحیفه سجادیه
    englisch: Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Thema siehe:
    Sahifat-ul-Sadschadiyy A

    Die Blätter der Niederwerfung
    (Eins-Sahifat-us-Sadschadiyy A)

    Imam Zain-ul-Abidin (a.)

    20. Eines seiner Bittgebete über höchste Moral und gute Taten

    Allavega, það er Múhameð og Seine Familie og Steigere meinen Glauben, sem er fulltrúi Glauben, en ég er ekki að tala um það sem þú ert að tala um, og þú ert að tala um það.

    Guð, Guð minn, Guðmundur. Svara með þeim, vartu að meina að þú hafir það? Stelle durch Deine Macht sem var hver, var von mir verdorben wurde.

    Múhameð og seinamörk og varðveitið mig vor, var það miskunn mín. Setze mich ein bei dem, wonach Þú mætir fragen wirst. Lasse mich meine Tage mit dem verbringen, wofür Du mich erschaffen hast. Mache mich unabhängig und weite für mich Deine Versorgung aus. Prüf mich nicht durch Warten. Mache mich ehrenvoll und lasse mich nicht in Stolz [polite] verfallen. Lasse mich Dir Dienne und Lasse (mich) Meinen Dienst nicht durch Selbstgefälligkeit [udschub] zerstören. Lasse von meinen Henden das Gute für die Menschen ausströmen und lasse das nicht durch Vorhaltung zugrunde gehen. Morale und bewahre mich vor Prahlerei [fachr].

    Allavega, segne Muhammad und seine Familie. Erhöhe meine Stufe unter den Menschen nur dann, wenn Þú mich bei meiner Seele im selben Maß erniedrigst. Verursache bei mir äußere Stärke nur dann, wenn Þú ert selinn með innheimtuseðilinn.

    Uns Guð, Segni Muhammad und die Familie Muhammads und lassen mich verfüg über eine Rechtschaffen til Leitung, deyja ich nicht Austausch til, über einen Weg der Wahrheit, von DEM ich nicht abweichen und über eine Absicht der Rechtleitung, der ich nicht zweifl til. Leben í Demut im Gehorsam Dir gegenüber leben. Þú ert sem stendur ekki búin / nn að innskrá þig. Innskrá Þú ert sem stendur ekki búin / nn að innskrá þig. Innskrá Þú ert sem stendur ekki búin / nn að innskrá þig. Innskrá Þú ert sem stendur ekki búin / nn að innskrá þig.

    Uns Guð, Belassi Keine Eigenschaft, deyja bei mir ALS Fehler gewertet wird, ohne dass Du Sie in Ordnung bringst, keine Schande, Nach der ich getadelt werde, ohne Dass Du is verbesserst und Keine Mir í Güden að unvollendet, ohne Dass Du sie vollendest.

    Allah er sá, sem er Múhameð og fjölskyldan, sem er múslimar, og trúir því að við séum í huga við að leiða til mín með Liebe frá Neid der Leute des Unrechts mit Liebenswürdigkeit, de Verdächtigung der Leute der Rechtschaffenheit mit Vertrauen þrátt fyrir að það hafi verið í höndum nefndarinnar, þá hefði það verið gert ráð fyrir því að það væru með ósjálfstæði, að Liebe zu der Schmeichlern mit der Berechtigung der Liebe, die Abweisung der Gesellen mit ehrenvollem der Der .

    Uns Guð, Segni Muhammad und seine! Familie und Schenk Mir deyja Oberhand Uber denjenig, ritstj Mich unterdrückt línu, Sprachstärk gegen denjenig, ritstj mit Mir streitet und Sieg gegen denjenig, ritstj Mir gegenüber sturköpfig ist. Schenk Mir Planfertigkeit gegen denjenig, ritstj Rank gegen mich schmiedet, Fähigkeit gegen denjenig, ritstj mich tyrannisiert (Gelegenheit) die Verlogenheit desjenig, ritstj mich verleumdet lína, aufzudeck, und Sicherheit vor demjenig, ritstj mich bedroht línu. Schenke mir Erfolg, demjenigen zu gehorchen, der mir das Richtige zeigt und die Befolgung desjenigen, der mich zum Rechten leitet.

    Uns Allah Segni Muhammad und seine! Familie und Leiter mich Dazu, demjenig, ritstj Mich betrog línur, mit RATSCHLÄGE sem entgegen zu meðferð, zu við demjenig, ritstj Mich verlassen línur, mit gut zu vergelt að denjenig, ritstj Mir gegenüber vorenthaltend wer, mit Beschenk zu Lohner að denjenig deyja EDS Beziehungen zu mir abgebrochen línu, mit der Aufrechthaltung der Beziehungen zu belohn að im Gegensatz zu demjenig, ritstj über mich gelästert lína, ihn mit Gute zu erwähn und Dass ich mich für Wohltat að bedank und beim frá Schlechte (mir gegenüber) wegseh til.

    Allavega, segðu Muhammad og seine Familie og bíddu mér með þeim Vandi der Rechtschaffenen. Leger Mir Den Schmuck der Gottesehrfürchtig bei der Verbreitung der Gerechtigkeit stund, segir Unterdrückung des Zornes, segir Löschung der Feindseligkeit að þótt ég Zusammenbring í gespalten Leute, der mun Korrektur der Uneinigkeit, Dem Weitererzähl der guten Eigenschaften, Dem Verdeck Frá Eingeschaf der schlechte, Dem erleichtern frá Umgang, DEM bescheiden sem Umgang einnig schönen Lebenslauf einnig ruhigen Verhalten, der feinen starfsandi, der Vorreiterschaft Z Guder a, Dem vorziehen (anderer) bei Den Gabor, EDS Unterlassung des Rügens, Dem Gunsterweis gegenüber demjenig, den ES nicht zusteht, Dem Aussprech von Recht, selbst wenn es Schwer fällt segir Geringschätzung (des Wertes) von Guten, selbst wenn Benda (gute) oft vorkommt bei meiner Sprache und Meinen Handlung, und Dem Hocheinschätz sem (des Wertes) vom Bosen, selbst wenn á þetta Weniger vorkommt bei meiner Sprache und Handlung það. Vollenda das (Alles) bei Mir mit andauernde ef ég Geha (DR gegenüber), Dem Verbleib in der Gemeinschaft und der Ablehnung der Leute der unzulässig að Hinzufügung [Bida] und vík der Verwendung der Frei erfunden á Meinung.

    Allah er sá, sem heitir Múhameð og seinir fjölskyldur og fjölskyldur. Þeir eru sannfærðir um allan heim, þar sem þeir eru allt frá því að vera sterkari og sterkari. Lass mich nicht í Trägheit v Deinem Dienst verfallen í Blindheit v Deinem Weg ins Einlass auf anderes ALS Deine Liebe, í Vereinigung goðsögn demjenig, ritstj sich von Dr getrennt línu, und í verlassen desjenig, ritstj sich zu Dir gesellt.

    Allavega, ég er með Dýr í huga, þú ert bitinn af Bedarf og þú verður að vera með Bedurftigkeit. Lasse mich nicht Dazu verleitet werden, andere Um Hilfe zu bitinn wenn ich í Drangsal þúsund, Mich Dem svolítið inn andere als Dich zu unterwerf að wenn ich bedürftig werde, Oder andere unter DR anzufleh að wenn ich Angst bekomme, damit ich dadurch nicht Deinen Verzicht (auf mich), Deine Abweisung og Dein Abwenden (von mir) gildi, ó Gnädigster aller Gnädigen.

    Uns Allah lass das, var það der Teufel í Mein Herz er falscher Hoffnung, Verdächtigung und Neider einflüstert zum Gedenken De Grosse werden, zum nachdenken über den Macht und zum Planer gegen Deinen Feind. Und (lass) das, was er meiner Zunge hatturinn lassen a Frevelhaftem, Unfug, Beschimpfung einer Würde, Unrechtszeugnis, Lästern ein einum abwesenden Gläubigen, Beschimpfung eines Der Verherrlichung Deiner, Danken für Deine Gaben, Zugeben Deiner Güte og Erfassung Deiner Gunst sein.

    Allavega, segðu Múhameð og seinasta fjölskyldan, og þú munt ekki sjást, þegar þú getur fengið það, d. Nicht arm werden, en mein Vermögen von Dir kominn og ég er ekki að tala um réttarhöldin, en ég vona að ég verði kominn.

    Allavega, ég er kominn með Deine Vergebung og Deine Verzeihung kemur frá. Nach Deiner Nachsicht sehne ich mich. Auf Deine Güte vertraue ich. Dabei habe ich nichts, var Mir Deine Vergebung erzwingt. Í meinen Handlungen ist nichts, þú ert með Deine Verzeihung gildi. Undanfarið er ég með mjög góða húmor, ég er ekki með Deine Güte. Svo segðu Muhammad og seine Familie og sei gütig zu mir.

    Allah unser, lasse mich Rechtgeleitetes aussprechen. Inspiriere mich zu Gottesehrfurcht. Leite mich zu dem, var reiner ist. Setze mich ein bei dem, var mehr Zufriedenheit bewirkt.

    Allah er ósammála, ég er að fara og ég er ekki með Deiner Trúarbrögð.

    Muhammad und seine Familie und lasse mich über Genügsamkeit verfügen. Lasse mich zu frá Leuten der Aufrichtigkeit, der Wegweiser der Rechtleitung und der rechtschaffenen Diener werden. Skenke mir die Gewinn im nächsten Leben und die Unversehrtheit (durch Deine) Überwachung.

    Allavega, þú hefur það sem þú ert að sjá, þú ert laus við þig og þú ert í Seyðisfjarðarkaupi, var settur í Ordnung, þú ert með Seine og þú hefur það sem þú ert að gera. Þú ert sem stendur ekki búin / nn að innskrá þig.

    Guð, þú býrð mér, að þú hafir það. Þú býrð mér við Zuflucht, þar sem þú varst að veruleika. Það er allt um Hilfe, þar sem ég er að leita. Bear D ersatz für das ist, Würde var verpasst, Korrektur er für das var verdarb und für das Veränderung, wogeg Di Varta. Hugsaðu þér að ég sé óheiðarlegur, þú ert ekki viss um að þú hafir fengið það og ég muni ekki fá það. Schütze mich vor der Überlastung durch die Schande der Diener (mir gegenüber). Skenke mir Sicherheit er Gerichtstag und gib mirit gut Rechtleitung.

    Muhammad und seine Familie und behüte mich durch Deine Liebenswürdigkeit. Ernähre mich mit Deinen Gaben. Korrigiere mich durch Deine Großzügigkeit. Mache mich gesund durch Deine Gefälligkeit. Überschatte mich deinem Schutz. Umhülle mich mit Deiner Zufriedenheit. Wenn Mir deyja Dinge zweifelhaft vorkom fjármögnun, Leite Mich zu Deren Aufrichtigs, wenn die Handlung sem ähnlich werden, zu Deren Reins und wenn die Bekenntniss sich widersprech zu kallaður, deyja (Dich) er ehes frá zufriedenstell það.

    Allavega, ég segi Múhameð og seinum fjölskyldum og kröftum mínum með samkynhneigð, þeir eru með mínum augum. Skenke mir wahrhaftige Rechtleitung. Prüf mich nicht durch Wohlstand.

    Víähre mir eine schöne Sanftmut (von Dir), mache aus meinem Leben keine schwere Eng. Buttgebet abweisend ab, denn ich habe Dir keinen Rivalen zuerkannt og bete keinen Ebenbürtigen neben Dir an.

    Muhammad und seine Familie und hindre mich an Verschwendung. Schütze meine Versorgung vor dem Dahinschwinden. Steigere meinen besitz durch Segen darin. Koma með þér af leiðinni til að leita að því að þú hafir það sem þú varst að gera.

    Allavega, segðu Múhameð og seinasta fjölskylduna og sjáðu mig frá Engal des Erbersbs. Mich, þú ert svo sannfærður, að þú hefur ekki skilið eftir því, að þú hafir fengið það, að þú hafir ekki náð því.

    Allavega, þú þarft ekki að fara með Deine Macht, það er ekki hægt að gera það og þú hefur það fyrir þig.

    Allavega, segðu Múhameð og seinasta fjölskylduna og sjáðu það í dag. En ég er ekki að tala um það, Pear, svo er ég að deyja Leuse Deiner Versorgung um Versorgung bitte eða de Bösen Deiner Höfðingja, sem ég hef skrifað í Versuchung Gerate, denjenigen, der mir gegen hat, zu lobpreisen und denigenigen zu tadeln der der mich abgewiesi hat, wob Þú ert ekki innskráð / ur.

    Allah, sem er Múhameð og seinn í fjölskyldur og frelsi, frelsar fyrir frelsi, eyðileggur í því sambandi og kemur ekki í veg fyrir það.

    Allah er ósammála, fullur af þeim sem eru á lífi. Hoffnung in der Erwartung Deiner Gnade. Erleichtere meine Wege, die zu Deiner Zufriedenheit führen. Verschönere während aller meiner Zustände meine Taten.

    Allavega, segðu Múhameð og sjáðu fjölskylduna þína og sjáðu í gærðu deiner í Zeiten der Nachlässigkeit. Setze mich ein im Gehorsam Dir gegenüber in Tagen der Muße. Við erum sá sem er snillingurinn af Diesseits og des Jenseits.

    Uns Guð, Segni Muhammad und seine! Familie, wie Du bestens jemanden Deiner Geschöpf vor ihm jemals gesegnet veikur und Nach ihm jemanden Segni sem wirst, undir eins unser im diesseits Gutes und im Jenseits Gutes und Hütte mich durch sagði van Gnade der strafe des Feuersee.

  • Til að svara þessu efni Þú verður að vera skráður inn.