> Málþing > Spurningar og svör um þýska kennslustund > Gefðu mér hugbúnað á þýsku á morgun og ég þarf bráðlega svör við þessum 3 spurningum
-
Ég verð að svara þessum 3 spurningum á morgun, getur þú hjálpað mér, með fyrirfram þökk. Þú getur svarað samkvæmt eigin skoðun.
1) Wie heißen die Fahreszeiten?
2) welche Tanz magst du?
3) wie ist das wetter in berlin?
-
1. Spurning er fáránleg, hvað heitir tími bílstjórans?
2.ich mag tangó og vals
3. er votara í berlín ist sonnig
çok teşekkürler yuppi:) alkis:) dance:) halayy:)
Ég velti fyrir mér að það séu árstíðir í viðfangsefnum okkar
“haziran temmuz ağustos yaz mevsimindedir” diye nasıl cevap verebiliriz?júní, júlí og ágúst er die Sommer Jahreszeit
Ég verð að svara þessum 3 spurningum á morgun, getur þú hjálpað mér, með fyrirfram þökk. Þú getur svarað samkvæmt eigin skoðun.
1) Wie heißen die Fahreszeiten?
2) welche Tanz magst du?
3) wie ist das wetter in berlin?Það verður jahreszeit, ekki fahreszeiten. Þú skrifaðir vitlaust.
1- der Frühling: ilkbahar
der Sommer: skrifa
der Herbst:sonbahar
der Vetur: vetur
(greinar árstíða og daga eru alltaf DER)
2-ich mag Tango und wals
3-das Wetter ist í Berlín sonnig (sólskin í Berlín)
or das Wetter ist in Berlin sehr schön (mjög gott veður í Berlín) ..
das Wetter ist í Berlín regnet (rigningarveður í Berlín)die Jahreszeiten heißen Frühling, Sommer, Herbst und Winter (árstíðanöfnin eru vor, sumar, haust og vetur)
başarılar dilerim… (viel Erfolgt)
teşekkürler
çok teşekkürler yuppi:) alkis:) dance:) halayy:)
Ég velti fyrir mér að það séu árstíðir í viðfangsefnum okkar
“haziran temmuz ağustos yaz mevsimindedir” diye nasıl cevap verebiliriz?Die Sommerzeit ist Juni, Juli und August (sumarvertíðin er júní, júlí og ágúst) eða die Sommerzeit beinhaltet Juni, Juli und August. (Sumarvertíðin nær til júní, júlí og ágúst) má segja í tveimur setningum. BEİNHALTEN: að taka með, að taka með. en það getur verið í fyrstu setningu.
Þú getur jafnvel sagt svona setningu.
Der Sommer ist meine Lieblingsjahreszeit (sumarið er uppáhaldstímabilið mitt.)
das Wetter ist í Berlín regnet (rigningarveður í Berlín)
í staðinn (vegna þess að rangt)
Es regnet in Berlin. demek gerekir.
Saygılar, selamlar…
das Wetter ist í Berlín regnet (rigningarveður í Berlín)
í staðinn (vegna þess að rangt)
Es regnet in Berlin. demek gerekir.
Saygılar, selamlar…
það er rétt hjá þér. Ég sló rangt inn. Þakka þér fyrir. Ég velti fyrir mér hvort hinar setningarnar séu réttar?
das Wetter ist í Berlín regnet (rigningarveður í Berlín)
í staðinn (vegna þess að rangt)
Es regnet in Berlin. demek gerekir.
Saygılar, selamlar…
–> Küçücük bir düzeltme ile cümle doğru olur. Cümleyi baştan kurmaya gerek kalmaz.
Das Wetter er í Berlínáhætta.
çok teşekkürler yuppi:) alkis:) dance:) halayy:)
Ég velti fyrir mér að það séu árstíðir í viðfangsefnum okkar
“haziran temmuz ağustos yaz mevsimindedir” diye nasıl cevap verebiliriz?Júní, júlí, ágúst er í Sommer Jahreszeit.
Ég sá mistök mín þegar ég skoðaði þau núna Sá rétti á að vera das Wetter ist í Berlín regnerisch (lýsingarorð) eða es regnet í Berlín.
Ég sá mistök mín þegar ég skoðaði þau núna Sá rétti á að vera das Wetter ist í Berlín regnerisch (lýsingarorð) eða es regnet í Berlín.
siz yinede konusma dili olarak kullanilan es regnet in Berlin –i kullanirsaniz daha iyi olur “nacizane tavsiyem eger Kabul buyurursaniz!”
Rétt eins og í setningu minni hér að ofan eru engin mistök í rituðu máli en það er ekki mikið í fjölda borgara sem nota það, ég veit það ekki, gæti ég útskýrt það?Já þú hefur rétt fyrir þér.
ayrıca benim bulunduğum yer saarlandisch konuşur zaten buradaki halk dilini hiçç anlayamıyorumki. almanca ile alakası olmayan bir dil sanki. ??? do lu mo lu konuşuyorlar. çalıştığım yerdeki bayanlara konuştuklarını 2-3 kez tekrarlatıyorum. artık bayanlara benden dolayı bıkkınlık geldi inankiÉg er með sama vandamál hér líka. Krakkarnir hafa fundið upp nýtt tungumál fyrir sig.vogtlandisch ^^
- Til að svara þessu efni Þú verður að vera skráður inn.