Perfekt er um setninguna !! 1 setning Ég er að bíða eftir hjálp þinni

> Málþing > Spurningar og svör um þýska kennslustund > Perfekt er um setninguna !! 1 setning Ég er að bíða eftir hjálp þinni

VELKOMIN Á ALMANCAX FORUM. ÞÚ GETUR FINN ALLAR UPPLÝSINGAR SEM ÞÚ LEITAR UM ÞÝSKALAND OG ÞÝSKA TUNGUNALINN Á spjallborðum okkar.
    Veggmynd
    Þátttakandi

    Mein Freund…… ins Kino……..

    Fullkominn tími verður gerður með því að nota bæði durfen / fahren.

    Ég setti setninguna svona

    Mein Freund darf ins Kino fahren, er þessi setning sönn eða röng? Takk núna.

    mehmetxnumx
    Þátttakandi

    perfeckt geçmiş zaman …senin cümle hem yanlış hemde şimdiki zamanla kurulmuş…ne demek istediiğini türkçe yazarmısın..ona göre cümle kurayım

    mehmetxnumx
    Þátttakandi

    şaşırdım bi dakika…cümle şimdiki zaman.. doğru cümle..ama sen perfeckt demişsin..perfeckt geçmiş zaman..

    Veggmynd
    Þátttakandi

    Er ekki modal la perfekt gert? Ég hélt að það væri hægt að gera svo ég spurði

    Veggmynd
    Þátttakandi

    Er ekki modal la perfekt gert? Ég hélt að það væri hægt að gera svo ég spurði

    Getur þessi tala verið setning? 

    Mein Freund darf ins Kino gefahren 

    gaddarxnumx
    Þátttakandi

    modal sögn er ekki notað með fullkomnu. Það er ekki málfræðilega rangt en það verður erfitt að skilja það eða eitthvað. vegna þess að fólk notar það ekki. í staðinn er það skrifað í þátíð með því að nota modal verbler prateritum. svo í dæminu þínu:

    Mein Freund durfte ins Kino gehen.

    það verður réttasta formið.

    meira19
    Þátttakandi

    Mein Freund…… ins Kino……..

    Fullkominn tími verður gerður með því að nota bæði durfen / fahren.

    Ég setti setninguna svona

    Mein Freund darf ins Kino fahren, er þessi setning sönn eða röng? Takk núna.

    Mein Freund darf ins Kino fahren (nútíð með Modal sögn þ.e.a.s. Präsens
    Mein Freund durfte ins Kino fahren (Past þ.e. Präteritum með Modal sögn
    Mein Freund hat ins Kino fahren durfen (Past þ.e. Perfekt með Modal verb

    Það er aðeins eitt mikilvægt mál. Þegar þú ætlar að fullkomna setningu með líkanasögn ættirðu alltaf að nota viðbótarsögnina HABEN. td .. þó að fahren sé sögn með hreyfingu, ef þú tekur eftir því, notaði ég aukasögnina haben. Það er, setningin sem notuð er með Modalverb í þátíð er aldrei notuð með SEIN og alltaf notuð með HABEN. Sögnin í lok setningarinnar er í infinitive og tekur ekki viðskeytið -ge

    Ich soll zu Hause gehen (ég verð að fara heim) NÚNA
    Ich sollte zu Hause gehen (ég átti að fara heim) FYRIR
    Ich habe zu Hause gehen sollen (ég þurfti að fara heim) FYRSTA fullkomið

    Hast du mich verstanden?  ya:)

    netalman með
    Þátttakandi

    vinir,

    Auðvitað hefur sögnin durfen líka fullkomið (gedurft) en Þjóðverjar nota þátíðina praeteritum.

    og þegar þú segir heim, þá er það kallað -nach Hause. -Zu hause- þýðir heima.

    meira19
    Þátttakandi

    vinir,

    Auðvitað hefur sögnin durfen líka fullkomið (gedurft) en Þjóðverjar nota þátíðina praeteritum.

    og þegar þú segir heim, þá er það kallað -nach Hause. -Zu hause- þýðir heima.

    oo já ég áttaði mig bara á því núna. rétt
    bin bin zu hause
    ég er enn hause

    Entschuldigung… teşekkürler :)

    meira19
    Þátttakandi

    Mein Freund darf ins Kino fahren (nútíð með Modal sögn þ.e.a.s. Präsens
    Mein Freund durfte ins Kino fahren (Past þ.e. Präteritum með Modal sögn
    Mein Freund hat ins Kino fahren durfen (Past þ.e. Perfekt með Modal verb

    Það er aðeins eitt mikilvægt mál. Þegar þú ætlar að fullkomna setningu með líkanasögn ættirðu alltaf að nota viðbótarsögnina HABEN. td .. þó að fahren sé sögn með hreyfingu, ef þú tekur eftir því, notaði ég aukasögnina haben. Það er, setningin sem notuð er með Modalverb í þátíð er aldrei notuð með SEIN og alltaf notuð með HABEN. Sögnin í lok setningarinnar er í infinitive og tekur ekki viðskeytið -ge

    Ich soll zu Hause gehen (ég verð að fara heim) NÚNA
    Ich sollte zu Hause gehen (ég átti að fara heim) FYRIR
    Ich habe zu Hause gehen sollen (ég þurfti að fara heim) FYRSTA fullkomið

    Hast du mich verstanden?  ya:)

    özür dilerim..  yanlış yazmışım hemen düzeltiyorum. sonradan farkettim…doğru olan şöyle:
    ich soll nach hause gehen
    ich sollte nach Hause gehen
    ich habe nach Hause gehen sollen (þetta er almennt ekki valið.)

Sýnir 9 svör - 1 til 9 (9 alls)
  • Til að svara þessu efni Þú verður að vera skráður inn.