Þýska einföld samtal

> Málþing > Þýska talmynstur > Þýska einföld samtal

VELKOMIN Á ALMANCAX FORUM. ÞÚ GETUR FINN ALLAR UPPLÝSINGAR SEM ÞÚ LEITAR UM ÞÝSKALAND OG ÞÝSKA TUNGUNALINN Á spjallborðum okkar.
    nalanw
    Þátttakandi

    A- Góðan daginn                            A-Góðan daginn
    B-Góðan daginn Hvað heitir þú? B-Guten Morgen.Wie heisst du?
    A-Ég heiti Aynur                            A-Fyrirgefðu Aynur
    B-Aynur, hvaðan ertu? B-Aynur, Woher bist du?
    A- Ég er frá Ankara                            A-Ich bin aus Ankara
    B-ég er líka frá Ankara. B-Ich bin auch aus Ankara
    A-Hvað ertu að gera hér?        A-Var machst du hier?
    B-ég vinn hér? B-Ich arbeite hér
    A-Ég vinn hér líka      A-Ich arbeite
    B-Ég er að fara núna B-Ich gehe jetzt
    A-Ég fer líka                    A-ég gehe auch
    B-Guði sé lof B-Auf Wiedersehen!
    A-Bless                                A-Tschüss!

    zegroz
    Þátttakandi

    Athuga:

    • Kapalı – geschlossen [geşlosın]
    • Açık – Auf [auf], offen [ofın]
    • Posta kartı – die Postkarte
      [póstkort]
    • Pul – die Briefmarke [bri:fmarkı]
    • Bir az – etwas [etvas]
    • Kahvaltı – das Frühstück [frü:ştük]
    • Öğle yemeği – das Mittagessen
      [mita: skera]
    • Akşam yemeği – das Abendessen
      [a: þú ert sameinaður]
    • Vejeteryen – vegetarisch [vegıtariş]
    • Ekmek – das Brot [das bro:t]
    • İçecek – das Getränk [gıtrenk]
    • Kahve – der Kaffee [kafe:]
    • Çay – der Tee [te:]
    • Meyve suyu – der Saft [zaft]
    • Bira – das Bier [bi:r]
    • Su – das Wasser [vasır]
    • şarap – der Wein [vayn]
    • Tuz – das Salz [das zalts]
    • Biber – der Pfeffer [pfefır]
    • Et – das Fleisch [das flayş]
    • Dana eti – das Rindfleisch [rnndflayş]
    • Domuz eti – das Schweinefleisch
      [shwaflash]
    • Balık – der Fisch [fiş]
    • Kümes hayvanı – das Geflügel
      [geflü: gıl]
    • Sebze – das Gemüse [das gımü:zi]
    • Meyve – die Frucht [fruht]
    • Patates – die Kartoffel [kartofıl]
    • Salata – der Salat [zala:t]
    • Tatlı – das Dessert [desert]
    • Dondurma – das Speiseeis
      [spawn-ays]

    • Bu ne kadar? – Wieviel kostet das? [vi:fi:l kostıt das]
    • Bu ne? – Was ist das? [vas ist das]
    • Alıyorum. – Ich nehme es. [ih ne:me es]
    • Almak istiyorum … – Ich möchte … kaufen. [ih-möhtı ….. kaufın]
    • … var mı? – Haben Sie … [ha:bın-zi:]
    • şerefe! – Prost! [prost]
    • Kredi kartı kabul ediyormusunuz? – Akzeptieren Sie Kreditkarten?
      [inneignarbréf: inneignarbréf]
    • Lütfen hesabı getirin. – Zahlen, bitte. [tsa:lın bitı]

    nalanw
    Þátttakandi

    Käufer: Guten Tag!
    Verkäufer: Guten Tag! Bitte schön, var wünschen Sie?
    Käufer: Ich brauche eine Lokomotive.Haben Sie eine?
    Verkäufer: Wozu þurfa Sie denn eine Lokomotive?
    Käufer: Mein Auto ist kaputt.
    Verkäufer: Ja und?
    Käufer: Ich kann jetzt nicht nach Hause gehen.
    Verkäufer: Es gibt doch Busse, Strassenbahnen und Taxis.
    Käufer: Haben Sie s eine Lokomotive oder nicht?
    Verkäufer: Ja, ich habe eine.Aber die brauche ich selbst.
    Käufer: Warum haben Sie das nicht gleich gesagt?
    Verkäufer: Var geht das dich an?
    Käufer: Auf Wiedersehen!
    Verkäufer: Auf Wiedersehen!

    Viðskiptavinur: Halló!
    Sölumaður: Halló, hérna, hvað viltu?
    Viðskiptavinur: Ég þarf eimreið, áttu hana?
    Sölumaður: Hvað þarf ég fyrir eimreið?
    Viðskiptavinur: Bíllinn minn er bilaður.
    Seljandi: eee
    Viðskiptavinur: Ég get ekki farið heim núna.
    Sölumaður: Það er strætó, sporvagn, leigubíll.
    Viðskiptavinur: Ertu með eimreið eða ekki?
    Sölumaður: Já, það er einn, en ég þarf það.
    Viðskiptavinur: Af hverju sagðirðu það ekki áður?
    Seljandi: Varðar það þig?
    Viðskiptavinur: Þakka þér fyrir!
    Seljandi: Bless

    hækkaði
    Þátttakandi

    SUPER

    nalanw
    Þátttakandi

    Alex: Var máttur fluttur út?
    Ahmet: Wir?
    Alex: Ja, ihr!
    Ahmet: Wir schreiben einen Stutt.
    Alex: Kona?
    Ahmet: Mehmet.
    Alex: Wer ist denn Mehmet?
    Ahmet: Mehmet ist ein Freund von uns, þar í Essen arbeitet.
    Alex: Peter arbeitet auch í Essen.
    Ahmet: Wo ist Essen? Wir wissen das nicht.
    Alex: Essen ist ein Stadt im Land Nordrhein-Westfalen.
    Ahmet: Í wieviel Stunden kommt man dahin?
    Alex: Die Eisenbahnfahrt dauert etwa acht Stunden.
    Ahmet: Fahren Sie manchmal snilld?
    Alex: Ja, manchmal schon.
    Ahmet: Können wir mal zusammen fahren?
    Alex: Ja, machen wir mal.

    Alex: Hvað ertu að gera?
    Ahmet: Við?
    Alex: Já, þú.
    Ahmet: Við erum að skrifa bréf.
    Alex: Hver?
    Ahmet: Mehmet
    Alex: Hver er Mehmet?
    Ahmet: Mehmet er vinur okkar sem vinnur í Essen.
    Alex: Essende vinnur hjá Peter.
    Ahmet: Hvar er Essen?
    Alex: Essen er borg í Nordrhein-Westfalen fylki.
    Ahmet: Hversu margar klukkustundir fara þangað?
    Alex: Lestarferðin tekur um það bil átta klukkustundir.
    Ahmet: Ferðu þangað stundum?
    Alex: Já, stundum.
    Ahmet: Förum saman einn daginn, er það ekki?
    Alex: Allt í lagi, förum.

    objektivxnumx
    Þátttakandi

    Handan virkilega flott .. takk fyrir.

    Yellowstone
    Þátttakandi

    superrr walla dankee

    aybastili ekrem
    Þátttakandi

        BEIM ZAHNARZT

    Frau Taylor: Entschuldigen Sie, læknir hennar. Ich habe mich etwas verspätet.
    Zahnarzt: Das macht nichts, Frau Taylor: Hefði ég viljað fara fyrir Beschwerden?
    Frau Taylor: Dieser Zahn lærir meira að segja. Ich kan auf dieser Seite nicht kauen. Er ist sehr empfindlich gegen heiss und kalt.
    Zahnarzt: Machen Sie ihren Mund weit auf bite!
    Frau Taylor: Ó! Ó!
    Zahnarzt: Aber ich habe ihn ja noch nich angerührt.Die Zahnplombe ist ausgefallen.Die Fäulnis ist sehr tief. Ich werde Ihnen og Novocainspitze geben. Ich muss ziemlich tief bohren.
    Frau Taylor: Werden Sie frá Nerv abtöten?
    Der Zahnarzt steckt einige Wattebäusche in den Mund von Frau Taylor. Er bringt eine kleine Röhre stund. Sie Spuckt frá Speichel aus.
    Zahnarzt: Nein, heute nicht.
    Frau Taylor: Viltu vita hvað?
    Zahnarzt: Donnerstag, um 14.00 Uhr.
    Frau Taylor: Auf Wiedersehen, herra læknir. Danke schön.

    TAKA

    Miss Taylor: Því miður, læknir. Ég er svolítið sein.
    Tönn: Engin mein, ungfrú Taylor. Hvaða kvörtun hefur þú?
    Frú Taylor: Þessi tönn er mjög sár. Ég get alls ekki ciggað þennan hátt. Hún er mjög viðkvæm fyrir kulda og kulda.
    Tönn: Vinsamlegast opnaðu munninn!
    Ungfrú Taylor: Ah! Ah!
    Disci: En ég hef ekki snert það ennþá. Bólstrunin hefur fallið, marið er mjög djúpt. Ég mun gefa þér nál af Novocaine. Það verður að bora nokkuð djúpt.
    Miss Taylor: Ætlarðu að drepa taugina?
    Hún setur nokkur stykki af bómull í munn Taylor, setur lítinn rör í munninn og kastar munnvatni.
    Disci: Nei, ekki í dag.
    Miss Taylor: Hvenær ætti ég að koma aftur?
    Disci: Fimmtudagur klukkan 2
    Frú Taylor: Guði sé lof, læknir. Þakka þér fyrir.

    Blume
    Þátttakandi

    Þakka þér kærlega, mjög gott: Heilsa brjáluðum þínum

    tekin87
    Þátttakandi

    Þakka þér fyrir samræður þínar sem þú hefur kynnt okkur fyrir þeim.

    43
    Þátttakandi

    Mig langar að læra en þetta starf mun ekki gerast smám saman.

    heiðra gs
    Þátttakandi

    Kæri Zagroz,

    Açık – Auf [auf], offen [ofın]    Bunu dogru anlamda kullanmissin ama ''auf'' ve ''offen'' her hangi bir yerin, dükkanin, marketin, is yerinin vs. acik oldugunu söylemek icin Almanca'da ''geöffnet'' kelimesi kullanilmasi gerekir. Bildigim kadariyla böyle olmasi lazim. Umarim yanlis bir bilgi vermiyorumdur. Yardimci olacagina umuyorum. Iyi aksamlar.

    atóm
    Þátttakandi

    mjög fallegt TSK

    heiðra gs
    Þátttakandi

    Kæri Zagroz,

    ben dünkü bir hatami düzeltmek istiyorum. “auf” ile “offen” kelimelelerinin buraya uymadigini söylemistm. Bugün Almanca kurs ögretmenine sordum, böyle bir durumda bu kelimelerin kullanilmasinin yanlis olmayacagini ama “geöffnet” in daha iyi uyan bir kelime oldugunu söyledi. Hatam icin özür diliyorum, almancayi henüz ögrenme asamasinda olan biri olarak, elimden gelen kadariyla bilgi vermeye calistim. Iyi sabahlar diliyorum.

    ég iborot
    Þátttakandi

    çok ama çok teşekkürlerrr harikasınız ….

    geronimoxnumx
    Þátttakandi

    Ekki hafa áhyggjur af höndum þínum sem skrifa samtal.

Sýnir 15 svör - 16 til 30 (54 alls)
  • Til að svara þessu efni Þú verður að vera skráður inn.