Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 49.

> Málþing > Þýska vers, Suras, Hadiths > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 49.

VELKOMIN Á ALMANCAX FORUM. ÞÚ GETUR FINN ALLAR UPPLÝSINGAR SEM ÞÚ LEITAR UM ÞÝSKALAND OG ÞÝSKA TUNGUNALINN Á spjallborðum okkar.
    3,14
    Þátttakandi

    Sahifat-ul-Sadschadiyy A
    Aussprache: sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    arabíska: الصحيفة السجادية
    persísk: صحیفه سجادیه
    englisch: Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Thema siehe:
    Sahifat-ul-Sadschadiyy A

    Die Blätter der Niederwerfung
    (Eins-Sahifat-us-Sadschadiyy A)

    Imam Zain-ul-Abidin (a.)

    49. Eines seiner Bittgebete für Das Abwehren der Verschwörung der Feinde und das Abwenden ihrer Stärke

    Mein Gott: Du hast mich geleitet, aber ich war nachlässig. Þú hefur mich ermahnt, aber ich war hartnäckig. Þú hefur mir Schönes gegeben, aber ich war ungehorsam. Dann habe ich das erkannt, var Du mir gegeben hast, als Du mir die Erkenntnis darüber gezeigt hast. Danach hefur verið (Dich) um Vergebung ólétt, þá hefur þú (mir) verziehen. Ich aber bin rückfällig geworden und Du hast mich (dennoch) bedeckt. Dafür, mein Gott, gebührt Dir die Dankpreisung.

    Ich bin in die Täler des Untergangs hineingeraten. Ich bin in die Schluchten des Zerfalls hinabgestiegen, í svokölluðu ich Deinem Zorn und Deiner Bestrafung das das Hinabsteigen darein ausgesetzt war. Mein Mittel zu Dir ist (meine Glaube an) die Einheit Gottes und mein Hilfsmittel ist, dass ich keinen Götzendienst neben Dir hatte und neben Dir keinen anderen Gott angenommen habe. Wahrlich, ich bin mit meiner Seele zu Dir geflohen, zu Dir ist die Zuflucht für den Sündigen, und der Fluchtpunkt dessen, der das Glück seiner Seele hat verloren gehen lassen.

    Wahrlich, wie oft hat ein Feind das Schwert seiner Feindschaft gegen mich gezogen, schärfte für mich die Kante seines (großen) Messers und wetzte für mich dessen Klinge. Er hat für mich seine tödlichen Gifte beigemischt und richtete seine zielsicheren Pfeile auf mich. Seine Wächter haben mich nicht aus den Augen gelassen. Und er beabsichtigte, mich Schlimmem auszusetzen und mich aus dem schlimmen Trunk seiner Bitterkeit trinken zu lassen. Daraufhin hefur Du, mein Gott meine Schwäche gesehen, die Katastrophen zu ertragen, meine Unfähigkeit denjenigen zu besiegen, der beabsichtigt hat, mich zu bekämpfen und meine Einsamkeit gegen die Vielzahl derjenigen, die e zung in zu ertragen, Weise, an die dich nich gedacht habe. Dann hefur Du Initiative ergriffen, mir Deinen Sieg zu schenken und hast meinen Rücken mit Deiner Kraft gestärkt. Dann hefur Du seine Macht gebrochen und ihn in die Einsamkeit gestoßen nach der Vielzahl seiner Unterstützer. Du hast mir die Oberhand über ihn gegeben und das, worauf er abge told hat, auf ihn zurückfallen lassen. Daraufhin hefur Du ihn abgewehrt, ohne dass er seinen Unmut befriedigte, und er hat seinen Groll nicht gestillt. Wahrlich, er biss seine Fingerspitzen (vor Wut) und kehrte fliehend zurück, so dass Du seine Truppen gebrochen hast.

    Wie oft haben Unterdrücker gegen mich Verschwörungen geschmiedet und die Schlingen ihrer Fallen gegen mich geknüpft. Der (Unterdrücker) hat seine Beobachter beauftragt, mich zu beobachten und lauerte mir auf, wie ein Raubtier seinem Opfer auflauert, auf die Nutzung einer Chance gegen sein Opfer wartend, wobei er mir heuchlerische a Freundlichkeit zeigt grot. Als Du, mein Gott, geheiligt und erhaben bist Du, die Verdorbenheit seiner Absichten gesehen hast, und die Hässlichkeit dessen, was er edinnerlicht hat, hast Du ihn kopfüber hineingestürzt in seine Kluft und hast ihn zurückgeworfen. Svo fiel er í Ungnade nach seiner Halsstarrigkeit, gedemütigt in den Knoten seiner Schlingenfalle, in der er geplant line, mich darin zu sehen. Wäre nicht Deine Gnade, wäre mir beinahe das passiert, var ihm passiert ist.

    Sem oft hefur ein Neider sich verschluckt und erstickte fast meinetwegen. Er hat meinetwegen an seiner Wut gelitten und verletzte mich mit seiner scharfen Zunge. Er hat mir gegrollt, indem er mir seine Schandtaten angehängt hat und machte meine Ehre zu einem Ziel seiner Bestrebungen. Er hat Eigenschaften, die er (selbst) schon hat, mir angehängt, grollte mir mit seiner Verschwörung und zielte auf mich mit seiner List. Svo að ég sé Dich, oh mein Gott, hilfesuchend angerufen. Dabei bin ich voller Vertrauen auf Deine schnelle Erfüllung und weiß, dass jemand, der unter dem Schatten Deiner Seite Zuflucht gesucht hat, nicht unterdrückt wird. Jener, der Sicherheit sucht in der Burg Deiner Unterstützung, wird niemals in Schrecken versetzt werden. Daraufhin hefur Du mich verschanzt vor seiner Stärke durch Deine Macht.

    Oft hefur Du Wolken von Unerwünschtem von mir abgewandt, Wolken der Gaben auf mich regnen lassen, Bäche der Gnade fließen lassen, (mich) gekleidet mit Unversehrtheit, die Quellen von (schlimmen) Ereignissen zum Versiegen gebracht umfassendesge.

    Oft hefur þú gute Annahmen (über Dich) bestätigt, Mittellosigkeit aufgehoben, nach einem Fallen hochgeholfen und Bedürftigkeit abgewendet.

    Das alles waren Gaben und aus Großzügigkeit Deinerseits, trotz der intensiven Beschäftigung mit dem Ungehorsam Dir gegenüber während all diesem. Meine schlechten Taten haben Dich nicht daran gehindert, Deine Gefälligkeiten zu vollenden, und das hat mich (dennoch) nicht davon abgehalten, die Dinge zu begehen, die Deine Unzufriedenheit nach sich ziehen. Du wirst nicht über das befragt, var Du tust.

    Wahrlich, Du wurdest gebeten og Du hast gegeben. Du wurdest (auch) nicht gebeten, und dennoch hast Du von Dir aus gegeben. Um Deine Huld wurde ersucht und Du hast nicht gezögert. Oh mein Gebieter, Du wolltest unbedingt Gefälligkeit, Gunst, Großzügigkeit und Gaben (schenken). Ich (hingegen) wollte unbedingt í Deine Verbote stürzen, Deine Gesetze überschreiten und Deine Drohung vernachlässigen. Wahrlich, Dir gebührt die Dankpreisung, mein Gott, als ein Mächtiger, Der nicht besiegt werden kann und Jener, Der Geduld besitzt und es nicht eilig hat.

    Hier steht derjenige, der die Reichlichkeit der Gaben gesteht, der diesen mit Nachlässigkeit byrjaði ist und der seiner Seele gegenüber Vergeudung bezeugt.

    Allah unser, ich ersuche Deine Nähe durch die erhabene Religion Muhammads und den glänzenden Weg Alis und wende mich an Dich, durch sie beide mich von [diesem und jenem] [1] Bösen zu schützen, denn das fällt Dir bei Deinem Reichtum nich schwer und erschöpft Dich nicht bei Deiner Macht, denn Du bist aller Dinge mächtig.

    Svo schenke mir, oh mein Gott, von Deiner Gnade und Deiner ständigen Erfolgsleitung, var ich als eine Leiter annehmen kann, um damit zu Deiner Zufriedenheit emporzusteigen und mit welcher ich vor Deiner Bestrafung sicher bin, oh Gnädigster aller Gnädigen.

    [1] Wenn er bestimm Feinde gemeint hat.

  • Til að svara þessu efni Þú verður að vera skráður inn.