> Málþing > Þýska vers, Suras, Hadiths > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 50.
-
Sahifat-ul-Sadschadiyy A
Aussprache: sahiifat-ulsadschdschaadiyya
arabíska: الصحيفة السجادية
persísk: صحیفه سجادیه
englisch: Sahifa al-SajjadiyyaMehr zum Thema siehe:
Sahifat-ul-Sadschadiyy ADie Blätter der Niederwerfung
(Eins-Sahifat-us-Sadschadiyy A)Imam Zain-ul-Abidin (a.)
50. Über die Furcht
Allavega, þú hefur gefið mér völlinn, þú ert það, sem lítill stríð, og þú hefur það með mér.
Uns Guð, ich fand í dem, var Du í Deinem Bucher herabgesandt veikur, und durch das Du Deinen Dienern deyja Frohe Botschaft gebracht veikur, dass Du sprachst: "Ó Meine Diener, diejenig deyja ihr euch gegen Eure eigenen Seelen Vergangene að Habt, verzweifelt nicht a Allahs Gnade; heldur Allah sakar Súdan allt. "[1]
Wahrlich, von mir ist (a Sünden) ausgegangen, var Du weißt und von dem Du mehr weißt als ich. Ó, hver er ég, var Dein Buch (meiner Taten) sem ég er að stjórna húfu. Falls die (gesegneten) Situation nicht wären, in der ich auf Deine allumfassende Vergebung hoffen würde, so würde ich kapitulieren. Fólk er að fara, þarna er að sjá, herra, sem er að leita að, mynda músina sem er á okkar dömu. Wahrlich, Dir entgeht weder etwas Verborgenes of the Erde, né im Heaven Ohne, dass Þú ert erfasst. Þú ert sem stendur ekki búin / nn að innskrá þig. Þú ert ekki innskráð / ur. Allavega, þú verfolgst mich, fellur þú fliehen würde, og Þú finnur mig, fellur þú sem deyr Flucht ergreifen würde. Wahrlich, hier stehe ich vor Dir, unterwürfig, demütig und bezwungen. Falls Þú ert sem stendur ekki búin / nn að innskrá þig. Innskrá Þú ert sem stendur ekki búin / nn að innskrá þig. Þú ert ekki innskráð / ur. Þú ert sem stendur ekki búin / nn að innskrá þig. Innskrá Þú ert sem stendur ekki búin / nn að innskrá þig. Innskrá Þú ert sem stendur ekki búin / nn að innskrá þig. Þú ert ekki innskráð / ur.
Svo þéttbýli ich Dich stund, Guð unser, bei Den gesichert að Deiner Namen und bei dem, var að deyja Hüllen von Deiner Herrlichkeit verberg að, dass Du Dich Gnädig zeigst gegenüber Dieser ängstlich Seel und Dieser schreckerfüllt á Knochenansammlung, deyja nicht (Einmal) die Hitze Deinen Sonne Ertrag sem Kann. Hver er myndin sem er með Hitze Deines (Höllen) Feuers?! Und welche nicht (einmal) die Stimme Deines Donners erragen kann. Hver er myndin (erst) með þeim Stimme Deines Zornes?! Látið mig vita, Allah er ekki til, ég er að segja, ég er einmana mann. Meine Sache er nichtig, og Meine Bestrafung Würde Deine Herrschaft um kjörinn Atomgewicht steigern. Wahrlich, fellur í meiriháttar Deine Herrschaft steigern würde, sem er í stöðugri stöðu, en það er ekki bara það sem þú ert að tala um. Abe De við Autorität Guð unser, ist Größe und Deine Herrschaft ewigen er ALS Dass sie gesteigert werden könnte Durch Den Geha ég segi Gehors Bremen, Oder ALS Dass sie durch den Ungeh ég sündig að vermindert Werden Würde.
Hugsaðu þér hvað er að gerast, þú ert Gnädigster aller Gnädigen, og þú ert að tala við mig. Ó Jener, Dem deyja Erhabenheit und der Ruhm gehört, kehre Dich zu mir, denn wahrlich, Du bist der die Reue Annehmende und der Gnädige.
[1] Heiliger Qur'an 39: 53
- Til að svara þessu efni Þú verður að vera skráður inn.