> Málþing > Einföld þýsk kennslustund frá grunni > Lexía 20: Þýska Nafn-í-Hali (Genitive Fyrirlestur)
-
NAME-IN STATE (GENITIVE)
Venjulega er ekkert sem heitir -í ríki á tyrknesku.
Ástandið kemur almennt fram sem nafnorð á tyrknesku. Til dæmis, „dyr skólans“.
“mála á vegginn”, “Ali peysan” o.s.frv.
Eins og í öðrum tilvikum er ástand nafnsins náð með því að breyta greinum.
Þessi breyting kemur fram á eftirfarandi hátt;og í lok blæjunnar er fært eitt af -s eða -s glæfrabragðunum.
Das verður listræn des og í lok blæjunnar er fært einn af -es eða -s.
The deyja er mótað og það er engin breyting á orðinu (sama gildir um fleirtöluheiti).
Eini verður eines og í lok sængnarinnar er einn af -s eða jetsins fært.
Eine verður sett fram og það er engin breyting á orðinu.
keine verður tilbúinn keines og í lok blæja einn af--eða-jörð er fært.
keine verður artichoke og það er engin breyting í orði.Ofangreindur sýnir breytingar sem áttu sér stað í tengslum við ferlið.
Ef þú tekur eftir notuðum við setningu eins og “eitt af -es eða -s heilla takıl.
Svo, hver munum við koma með?
Ef nafnið er eingeðrað, “er ir bætt við í lokin.
Ef nafnið er fleiri en ein atkvæði er „-s. Bætt við í lokin.
Skoðaðu eftirfarandi dæmi.der Vater (faðir)
des Vaters (föður)
das Haus (hús)
des Hauses (hús)
das Auto (bíll)
des Autos (af bílnum)
der Mann (maður)
des Mannes (mannsins)
Eins og sjá má hér að framan breytast der og das greinar í des og orðið -es, -s
Eitt af skartgripum er bætt við.
die Frau (kona)
der Frau (af konunni)
deyja Mutter (móðir)
der Mutter (af móðurinni)
Eins og sést hér að framan breytist deyja greinin í der og það er engin breyting í orðinu.
Þetta á við um fleirtölu:
die Mütter (mæður)
der Mütter (af mæðrum)
die Autos (bílar)
der Autos (af bifreiðum)
Eins og ...Nú skulum við gefa dæmi um óljósar greinar;
ein rúta (rúta)
eines Busses (af rútu)
ein mann (maður)
eines mannes (af manni)
eine Frau (kona)
einer Frau (af konu)
keine Frau (ekki kona)
keiner Frau (ekki konu)
kein Strætó (ekki strætó)
keines rútur (ekki af strætó)
Í ofangreindum dæmum, í stað „ekki strætó“, „engin strætó“, í stað „ekki strætó“,
Það er líka hægt að ráða merkingu „enginn strætó“.Fyrrstu kaflar höfðu sérstakar reglur fyrir -i og -e ríki.
(Fleirtölu orð sem endar með -n, -en skartgripi.) Heiti þessa undantekning er allt
Við teljum það ekki aftur.
Til að gefa nokkur dæmi;
der Türke - Des Türken
der Student - des Studenten
Það er hægt að gefa dæmi eins og.Fyrir rétta notkun, vinsamlegast skoðaðu þessi dæmi og ekki bara
reyndu að búa til dæmi sjálfur.
Við óskum þér velgengni ...Samþykki þitt ætti að vera guðlegt í verkum þínum. Ef hann er sáttur er ekki mikilvægt ef allur heimurinn er móðgaður. Ef hann samþykkir, ef allt fólk neitar, hefur það engin áhrif. Eftir að hann samþykkir og samþykkir, ef hann vill og samþykkir viskuna, mun hann láta fólkið samþykkja það og þiggja það, þó að þú viljir ekki spyrja. Þess vegna, í þessari þjónustu, verður aðeins samþykki Allah almáttugs að vera meginmarkmiðið. (Lemalar)
-
MJÖG NICE THANKS FOR YOUR EXPRESSION AND WRITING.
Þakka þér fyrir að elda frábærlega
mjög mjög einkatími en það væri betra ef við sýnum smá meira en takk
MJÖG NICE THANKS FOR YOUR EXPRESSION AND WRITING.
Ég gef til hamingju með þér fyrir tilraunir þínar og óska þér áframhaldandi árangurs.
Það eru sagnir notaðar með dívu og akkusativ... Til dæmis, fragen = að spyrja er alltaf akkusativ..
Frag mich nicht. eins og ekki spyrja mig...
ástarinnar
takk fyrir upplýsingarnar sem þú gafst, en fragen er alltaf akkusativ hvernig mich alíosa eftir sjálfan sig mich dativ deila ekki?
Ef þú lítur á stafrófið (persónufornafn) .Mich Akkusativ dir..Mir dativdir..Sevleri
sem dankeschön
Ef þú lítur á stafrófið (persónufornafn) .Mich Akkusativ dir..Mir dativdir..Sevleri
Ég horfði á akkusativ-í ríkinu dativ-ríki er að gerast
* Ekki spyrja mig * þegar ég segi manneskjan fornafn við ríkið sem ég held að ástandið sé tengt við veruna faragenMennirnir hafa skilið vald sitt til að vinna upp sitt eigið tungumál þannig að enginn annar geti lært lítið dulmáli trúir ekki eða
Á þessu ári munum við sjá í skólanum þýsku
Ég vona að ég geti lært, ég vil það mjög mikiðÞakka þér, mjög gott starf, trúðu mér, það er mjög gagnlegt……
heilsa hefur verið mjög lærandi viðleitni
Þakka þér kærlega fyrir að deila upplýsingum sem ég mun líklega vinna ef ég vinn en ég get unnið með bidet :)
mjög gott frásögn þakka þér fyrir.birde genitivi setningu í bi um hvernig við viljum nota nokkur dæmi, ef þú hefur áhuga ..
Þakka þér kærlega fyrir viðleitni þína og upplýsingar, maðurinn minn. Ég bjó til lítið borð um ástand nafnsins. Ég vona að það séu engin mistök.
Tilnefningar der / ein / kein die / eine / keine das / ein / kein die (fleirtala) keine
(látlaus ástand) der Mann die Frau das Auto die KinderAkkusativ den / einen / keinen die / eine / keine das / ein / kein die / keine
(-i mál) frá Mann die Frau das Auto die KinderDativ dem / einem / keinem der / einer / keiner dem / einem / keinem den / keinen
(mál) dem Mann der Frau dem Auto den KindernGenetiv des / eines / keines der / einer / keiner des / eines / keines der / keiner
(ríki) des Mannes der Frau des Autos der KinderAcelya borðið er mjög gott, en það eru nokkrar misskilningar. Mælisverðmæti-ríki er ekki halla, í svig svo yazmissinda. Þar að auki munu gögnin í Das Auto ekki vera sjálfvirk.
Þakka þér fyrir viðvörunina Ceyda. Ég missti af henni en ég lagaði hana. danke schön…
- Til að svara þessu efni Þú verður að vera skráður inn.