Þýskaland Umsókn um vegabréfsáritun og hjónabandsmeðferð í Þýskalandi

VELKOMIN Á ALMANCAX FORUM. ÞÚ GETUR FINN ALLAR UPPLÝSINGAR SEM ÞÚ LEITAR UM ÞÝSKALAND OG ÞÝSKA TUNGUNALINN Á spjallborðum okkar.
    fuk_xnumx
    Þátttakandi

    Fyrsta hindrunin til að vinna bug á málrannsókn þeirra sem koma frá Tyrklandi til Þýskalands í gegnum ættarmót. Það eru nokkur formsatriði sem makar sem taka tungumálapróf verða að gera áður en þeir sækja um vegabréfsáritun fyrir fjölskyldu. Í upphafi þessara aðgerða er að hafa borgaralega hjónavígslu.

    Áður en sótt er um fjölskyldusameiningu maka Tyrkja sem vilja koma til Þýskalands vegabréfsáritunar, er opinbert brúðkaup hjónanna ætlað að hakka í Tyrklandi. Sum skjöl eru nauðsynleg fyrir þetta. Til dæmis þýskur ríkisborgari sem býr í Þýskalandi og þeir vilja giftast kærustu sinni sem býr í Tyrklandi. hjónabandsskrifstofa í Tyrklandi vill fá skjöl frá báðum hliðum.

    Skjölin sem sá sem býr í Þýskalandi verður að leggja fram eftir því hvort hann er tyrkneskur eða þýskur ríkisborgari eru eftirfarandi:

    Skjöl sem krafist er frá þýskum borgurum:

    – Hjónabandsskírteini (Internationales Ehefaehigkeitszeugnis des deutschen Ehepartners) Það er ekki hægt að gifta sig í Tyrklandi án þessa skjals. Þú getur fengið skjalið frá hjúskaparskrifstofunni (Standesamt) sem þú ert tengdur við í Þýskalandi.
    – Alþjóðlegt fæðingarvottorð (Internationale Geburtsurkunde),
    - þýsk skilríki eða vegabréf,
    – Búsetuvottorð (Wohnsitzbescheinigung),
    - Vegabréfamyndir,
    - Heilbrigðisskýrsla.

    Skjöl sem krafist er frá tyrkneska ríkisborgara:
    – Vottuð sýnishorn af íbúaskráningu,
    - Alþjóðleg fæðingarskráningarafrit (formúla A),
    – Búsetuvottorð (Wohnsitzbescheinigung),
    - Afrit af íbúaskráningu eða vegabréfsljósrit,
    – Hjónabandsskráningarafrit eða endanleg skilnaðarákvörðun eða dánarvottorð frá fólki sem hefur verið gift áður.

    Hjónaband Leyfi
    Tyrkland vill að hjónabandsskrifstofa hjónabandsleyfisskírteinis þýsku ríkisborgaranna 'fái þýsku eiginkonu hjónabandsskrifstofunnar í Þýskalandi (Standesamt) þarf að fara. Í báðum aðilum saman þarf að skila skjölunum til hjónabandsskrifstofunnar í Tyrklandi við sömu töku. Viðskipti taka aðeins nokkra daga. Af skjölum sem berast í Tyrklandi „staðfesta“ (apostille) þarf það að vera. Engin vottun alþjóðlegra skjala er krafist. Frá Tyrklandi og skjölin sem skila á til þýskra yfirvalda þarf það að vera þýdd af löggiltum þýðanda.

    HVAÐ ER SVAR Í VISA MÖGU
    Eftir að hafa lokið við umbeðnar skjöl er nú nauðsynlegt að skipuleggja og sækja um vegabréfsáritun. Þegar þú ferð á vegabréfsáritunina, þótt þú hafir sönnun þess að þú hafir staðist þýska A-1 prófið, leyfir viðurkenndur embættismaður í vegabréfsáritunardeildinni þig á litlu munnlegu prófi á þýsku. Þetta munnleg próf skoðar hvort þú talar í raun þýsku á einfaldan hátt og hvort þú skiljir spurninguna. Ef þú skilur ekki spurningarnar í þessu munnlegu viðtali og gaf mismunandi svör, getur liðsforinginn sent þér aftur til að læra meira þýska.

    Hér eru nokkur dæmi um spurningar sem liðsforinginn getur spurt þig þegar þú ferð til ræðismannsskrifstofunnar og búist við svörum á þýsku. Að auki getur langur hlé á meðan svarað er óhagstæð fyrir þá sem sækja um vegabréfsáritun. Þess vegna, þegar þú ferð í vegabréfsáritunina, þarftu að vera tilbúin fyrir svipaðar spurningar.

    Dæmi um spurningar:
    — Hvað er maki þinn gamall?
    – Hvert er starf maka þíns?
    — Hvar býr maki þinn?
    – Er maki þinn í námi?
    — Er maki þinn að vinna?
    — Á konan þín afmæli?
    - Hvar áttu heima?
    - Áttu börn?
    - Vinnur þú?
    — Fékkstu morgunmat?
    — Hvað borðaðirðu í morgunmat?
    — Úr hvaða skóla útskrifaðist þú?
    — Hvernig er veðrið úti?
    - Gætirðu vinsamlegast kynnt þig?

    HVAÐ ER ÞÖRF TIL VISA
    Eftir að hafa farið í 'Start Deutsch1' prófið sem sannar að þú kannt þýsku á EINFALT stigi, er nú kominn tími til að fá vegabréfsáritanir. Safna þarf fjölda skjala til að fá vegabréfsumsókn. Fyrir umsókn um vegabréfsáritun þarf skírteini til að sanna að þú þekkir tungumálið, að þú hafir staðist Goethe stofnunina Start Deutsch 1 eða austurríska tungumálaprófið (ÖSD) eða Grundstufe Deutsch 1 próf Test Daf stofnunarinnar.

    sækja um einstakling
    Þú verður að sækja um vegabréfsáritun persónulega hjá þýska ræðismannsskrifstofunni sem hefur heimild fyrir þig. eftir því hvaða hérað þú ert í Tyrklandi fellur undir ábyrgð þýska aðalræðisskrifstofunnar, þýska aðalræðisskrifstofan hefur heimild til þess. Með öðrum orðum, einhver sem býr í Izmir getur ekki sótt um þýska ræðismannsskrifstofuna í Ankara eða Istanbúl um vegabréfsáritun. Þú getur aðeins sótt um vegabréfsáritun til aðalræðisskrifstofu Izmir. Áður en sótt er um vegabréfsáritun er mögulegt að fá upplýsingar um nauðsynleg skjöl á vefsíðu þýsku ræðisskrifstofanna. Af þýska ræðismannsskrifstofunni í Istanbúl http://www.istanbul. Þegar þú smellir á vegabréfsáritun tengilinn á diplo.de website og smelltu á vegabréfsáritun tengilinn fyrir fjölskyldu sameiningu, munt þú finna víðtækar upplýsingar um vegabréfsáritun skjöl. Í samlagning, vegabréfsáritun skrifstofa vinna með ræðismannsskrifstofu, idata skrifstofu í þessum skrifstofum til að hjálpa við viðskipti sem tengjast fjölskyldu reunion gegn gjaldi. Tilnefning pinna númer, þýðing, svo sem ljósmynd viðskipti eru innheimt fyrir 110 TL. IDATE símanúmer fyrirtækisins í Tyrklandi: 444 8493
    Verður að skipuleggja
    Nauðsynlegt er að panta tíma hjá ræðisskrifstofunum vegna vegabréfsáritunar. Engar málsmeðferð vegna vegabréfsáritana eru gerðar nema með tíma. Fyrir tíma þarftu að leggja inn peninga og fá PIN-númer. Það er mögulegt að gera þetta á IDATA skrifstofunni við hliðina á ræðismannsskrifstofunni, sem og leggja inn og fá upphæðina til Yapı Kredi, İş Bankası eða Finansbank.

    Skjöl sem krafist er
    Skjöl eru mismunandi eftir því hvort makinn í Þýskalandi er þýskur eða tyrkneskur ríkisborgari. Í báðum tilvikum er þó krafist eftirfarandi skjala til að undirbúa eiginkonu í Tyrklandi:

    – Þýska vottorð: Vottorð um að þú hafir staðist A1 prófið.
    – Umsóknareyðublað fyrir vegabréfsáritanir: Tvö umsóknareyðublöð fyrir vegabréfsáritun að fullu útfyllt og undirrituð á þýsku.
    - Þrjár líffræðilegar vegabréfastærðarmyndir (Myndir verða að vera með ljósum bakgrunni og ekki eldri en sex mánaða.)
    – Hjónabandsvottorð: Frumritið, ljósrit og þýðing á alþjóðlegu skráningarsýni fyrir hjónaband sem kallast „Formula B“. Þetta skjal er fengið hjá þjóðskránni sem viðkomandi á aðild að.
    – Skilnaðarákvarðanir: Ef hjón hafa verið gift og skilin áður eða eru ekkjur, þá eru þinglýstar skilnaðarákvarðanir beggja hjóna með rökum fyrir öllum fyrri hjónabandi þeirra. Ef fyrrverandi maki er látinn, afrit dánarvottorðs og ljósrit. Með þýskum þýðingum.
    – Vegabréf: Tyrkneskt vegabréf með að minnsta kosti 12 mánaða gildi. Skjöl sem krafist er frá maka í Þýskalandi
    – Ef maki sem er giftur í Þýskalandi er þýskur ríkisborgari, ljósrit af þýskum skilríkjum að framan og aftan.
    – Ef maki sem er giftur í Þýskalandi er tyrkneskur ríkisborgari, ljósrit af síðum varðandi dvalarleyfi vegabréfs tyrkneska makans í Þýskalandi.
    – Dvalarleyfi (Aufenthaltbescheinigung) sem tyrkneski makinn hefur fengið í Þýskalandi frá útlendingaskrifstofunni.

    VISA FEE 60 EURO
    Ef þú ert með ÖLL skjöl og munnlegt viðtal er ekki lengur sem maki í Tyrklandi hefurðu lagt þitt af mörkum. Vegabréfsgjald er 60 evrur. Núna kemur það að makanum sem býr í Þýskalandi. Öll skjöl sem þú sendir þýska ræðismannsskrifstofunni með bið í ættarmóti í Tyrklandi eru að senda þig til borgarstjórnarinnar sem makinn var giftur í Þýskalandi.

    Eftir að skjölin hafa borist skrifar borgaryfirvöld maka í Þýskalandi bréf og biður hann um að koma með nauðsynleg skjöl. Í fyrsta lagi verður makinn í Þýskalandi að hafa nægilegt húsnæði og nægar tekjur fyrir tvo einstaklinga. Af þessum sökum biðja embættismenn borgarstjórnar maka í Þýskalandi um síðasta launaskrá, leigusamning eða eignarbréf ef hann er leigusali.

    Eftir að öllu þessu er stjórnað er það tengt ákvörðun um vegabréfsáritun maka vegna ættarmóts í Tyrklandi. Til viðbótar þessum skjölum þarf einnig að leggja fram skjölin sem brúðkaupsskrifstofan í Þýskalandi óskar eftir til að fá vegabréfsáritanir til að giftast í Þýskalandi.

    Þessi skjöl innihalda:
    Alþjóðleg fæðingaskrá Dæmi, alþjóðleg hjónabandaleyfi, búsetuskírteini og þýska þýðingar.

    fuk_xnumx
    Þátttakandi

    Ég hef 1 eða 2 ár, ég held að þú hafir engar upplýsingar um vegabréfsáritunina, þú leitar betur á síðunni og þú munt fá mikið af upplýsingum. Lestu umfjöllunarefnin og þú munt finna svör við mörgum spurningum sem þú vilt spyrja.

    Segjum að ég sé með eina spurningu í viðbót, ég sótti um fjölskyldusameiningu og vegabréfsáritun mín var gefin út. Þarf ég að fara um leið og það er úti eða hef ég rétt til að fara eftir 1-2 ár?

    msivrixnumx
    Þátttakandi

    Ég hef 1 eða 2 ár, ég held að þú hafir engar upplýsingar um vegabréfsáritunina, þú leitar betur á síðunni og þú munt fá mikið af upplýsingum. Lestu umfjöllunarefnin og þú munt finna svör við mörgum spurningum sem þú vilt spyrja.

    Þakka þér fyrir,
    Ég hef lesið allt um vegabréfsáritanir á síðunni en ég hef lesið, ég spyr höfuðið, þakka þér kærlega fyrir áhuga þinn.

    sssss
    Þátttakandi

    Sum bréf vantar þegar þú lesir skilaboðin þín af hverju

    fuk_xnumx
    Þátttakandi

    Það er vandamál á síðunni. Tyrkneskir stafir eru ekki lesnir slæmir en þegar þú svarar með tilvitnun geturðu lesið textann þar sem þú munt skrifa skilaboð þar.

    Hvers vegna vantar einhver bréf þegar þú lest skilaboðin þín

    sssss
    Þátttakandi


    unnusti minn verður líka þýskt ríkisfangsbrúðkaup en.
    Hver eru skjölin sem ég þarf að undirbúa og senda til Þýskalands frá beim tr og hvaðan fæ ég þessi skjöl.
    athugið: það er nauðsynlegt að gefa út vegabréf vegna brúðkaupsaðgerða.

    fuk_xnumx
    Þátttakandi

    Þeir vilja fá vegabréf í hjónabandi, skjölin sem þú þarft að senda til Þýskalands eru í raun staðalbúnaður, en stundum breytast þau frá stað til staðar, þú getur fundið það sem þú þarft að senda í krækjunni hér að neðan. skjöl til að giftast í Tyrklandi, það er nauðsynlegt að senda vegabréfið líka.


    Unnusti minn verður einnig brúðkaup þýskra borgara en.
    Hver eru skjölin sem ég þarf að undirbúa og senda til Þýskalands frá beim tr og hvert ég fæ þessi skjöl.
    athugið: það er einnig nauðsynlegt að taka út vegabréf vegna brúðkaupsaðgerða.

    sssss
    Þátttakandi

    Þakka þér fyrir ..

    erddinc
    Þátttakandi

    Ég byrja að undirbúa umsóknarskjöl hægt.

    NEMA SKJÖLIN, ÚTIBJÓÐI ÉG TRÚLOÐSLUNARMYNDIR, BRÚÐKAUPSMYNDIR, BÆÐI FJÖLSKYLDUNIN OG VEISLUMENN, HENNAH-BRÚÐKAUPSMYNDIN, BRÚÐKAUP- OG TRÚLOÐUNARKAMMIÐ, EINNIG MINNINGABÓKIN ÚR HANNAHÖFNUNUM OG VIÐGREININGU KYNNTU ÞAÐ ÞAÐ AÐ ÞAÐ VERÐI LÖGÍGLEGT EÐA VERÐUR ÞAÐ AÐ VERÐA AÐ GAGA? kaffihús :) :)

    fuk_xnumx
    Þátttakandi

    Það er ekki skynsamlegt að gefa það óviljandi, þú getur gefið það þegar þú vilt, þú þarft bara að taka skjölin sem beðið er um frá þér núna.

    Ég byrja að undirbúa umsóknarskjöl hægt.

    NEMA SKJÖLIN, ÚTIBJÓÐI ÉG TRÚLOÐSLUNARMYNDIR, BRÚÐKAUPSMYNDIR, BÆÐI FJÖLSKYLDUNIN OG VEISLUMENN, HENNAH-BRÚÐKAUPSMYNDIN, BRÚÐKAUP- OG TRÚLOÐUNARKAMMIÐ, EINNIG MINNINGABÓKIN ÚR HANNAHÖFNUNUM OG VIÐGREININGU KYNNTU ÞAÐ ÞAÐ AÐ ÞAÐ VERÐI LÖGÍGLEGT EÐA VERÐUR ÞAÐ AÐ VERÐA AÐ GAGA? kaffihús :) :)

    erddinc
    Þátttakandi

    Það er ekki skynsamlegt að gefa það óviljandi, þú getur gefið það þegar þú vilt, þú þarft bara að taka skjölin sem beðið er um frá þér núna.

    Ef ég tek það með mér, verður það áfram í skránni minni?

    nilakk
    Þátttakandi

    Hvar ætla ég að sækja um vegabréfsáritun til Þýskalands? Ég vil búa þar með konunni minni?

    fuk_xnumx
    Þátttakandi

    Það eru nákvæmar upplýsingar á síðunni, þú munt finna rannsóknir þínar, en þú veist ekki raunverulega hvar á að sækja um vegabréfsáritun eða skrifaðir þú til að setja dóm?

    Þýskalandi sýn Hvar sæki ég um? Ég vil búa þar með konunni minni?

    efri Franconia
    Þátttakandi

    Hæ, í fyrsta lagi, Kveðja, ég fann þessa síðu meðan ég var að leita að vegabréfsáritun og hjónabandsferlum og fann mjög gagnlegar upplýsingar. Samt myndi ég elska að spyrja mín eigin spurninga, fá svör og vera upplýstur. Ef við komum að máli mínu núna;

    Eins og flestir vinir á vettvangi, þá er ég trúlofuð frá Þýskalandi og við munum halda opinbert brúðkaup 25. desember ef allt gengur vel. Unnusti minn er þýskur ríkisborgari en hafði áður tyrkneskt ríkisfang og fékk nýverið þýskt vegabréf. Hann þurfti að koma með skjöl til að eiga borgaralega hjónaband með mér í Tyrklandi, svo þeir báðu mig um að senda mér nokkur skjöl. Ég sendi afrit af vegabréfinu mínu, afrit af fæðingarvottorði, afrit af persónuskilríki og fæðingarvottorði og búsetuskírteini. Hann er ekki enn kominn. Sagt var að ekki sé þörf á þýðingu, þar sem fæðingarvottorðið er fjöltyngt. Ég var með apostille á fæðingarvottorði, búsetu og fæðingarvottorði. Starfsmenn héraðshöfðingjanna lýstu því yfir að ekki væri þörf á að þýða afrit af kennitöluskrá og búsetu og að apostillinn væri nægur og að þeir sendu öllum apostille og enginn sneri aftur. Fyrst af öllu, verður þetta vandamál? Ætti ég að láta þýða þessi tvö skjöl og senda þau aftur eða munu þau gilda? Þetta er fyrsta spurningin mín þar sem forgangsatriði okkar er brúðkaup.

    Annað mál er að ef við gerum brúðkaupið;
    1 - Hvers konar leið ætti ég að fara eftir að konan mín snýr aftur til Þýskalands?
    2-Væri það vandamál ef ég hætti í núverandi starfi?
    3-Það er sagt að málatilvikinu hafi verið aflétt en sumir segja að það sé enn til.
    4- Ég held að sækja um 2-3 vikum eftir áramót þar sem það fellur saman við áramótatímabilið. Heldurðu að það væri rétt dagsetning? Um það bil hversu marga mánuði get ég fengið vegabréfsáritun mína eftir umsóknina?
    5-Og meðal skjalanna sem ræðismannsskrifstofan í Ankara mun fara fram á frá mér, eru einhver skjöl sem konan mín ætti að fá frá Þýskalandi? Ef það er, mun ég biðja hann um að koma með það í brúðkaupsathöfnina. Við segjum líka að bíða ekki eftir farmi hans.

    Ég væri mjög ánægð ef ég gæti fengið svör við þessum spurningum. Og fyrir utan spurningar mínar er ég líka opin fyrir upplýsingum sem gera störf mín auðveldari. Leyfðu Guði eftir smekk hvers og eins.

    fuk_xnumx
    Þátttakandi

    Ef viðfangsefnið sem þú nefndir í fyrsta fyrirsögn vill fá þýðingu eftir yfirmanni í stúkunni þar, þá geturðu sent það til annarrar manneskju og látið þýða það þar, það svarar hvort eð er sama gjaldi.

    Um annað viðfangsefnið spyrðu spurningar hinna seinni, ég segi það aftur og þá muntu spyrja aftur

    Í fyrsta lagi fór málprófið ekki af stað, þú verður að gera það. Ekki horfa á munn þjóðarinnar.

    Í öðru lagi er óskað eftir sömu skjölum sem hér eru skrifuð. Einn til einn innblástur mun aðeins senda ljósrit af persónuskilríkjunum svo að þú fáir nauðsynleg skjöl frá Tyrklandi.

    Ef fjárhagsstaða þín er góð geturðu byrjað að vinna á þýsku núna, það er sett á síðunni til að fá það og þú getur byrjað sjálfur eða með því að fara á námskeiðið.

    Hæ, í fyrsta lagi, Kveðja, ég fann þessa síðu meðan ég var að leita að vegabréfsáritun og hjónabandsferlum og fann mjög gagnlegar upplýsingar. Samt myndi ég elska að spyrja mín eigin spurninga, fá svör og vera upplýstur. Ef við komum að máli mínu núna;

    Eins og flestir vinir á vettvangi, þá er ég trúlofuð frá Þýskalandi og við munum halda opinbert brúðkaup 25. desember ef allt gengur vel. Unnusti minn er þýskur ríkisborgari en hafði áður tyrkneskt ríkisfang og fékk nýverið þýskt vegabréf. Hann þurfti að koma með skjöl til að eiga borgaralega hjónaband með mér í Tyrklandi, svo þeir báðu mig um að senda mér nokkur skjöl. Ég sendi afrit af vegabréfinu mínu, afrit af fæðingarvottorði, afrit af persónuskilríki og fæðingarvottorði og búsetuskírteini. Hann er ekki enn kominn. Sagt var að ekki sé þörf á þýðingu, þar sem fæðingarvottorðið er fjöltyngt. Ég var með apostille á fæðingarvottorði, búsetu og fæðingarvottorði. Starfsmenn héraðshöfðingjanna lýstu því yfir að ekki væri þörf á að þýða afrit af kennitöluskrá og búsetu og að apostillinn væri nægur og að þeir sendu öllum apostille og enginn sneri aftur. Fyrst af öllu, verður þetta vandamál? Ætti ég að láta þýða þessi tvö skjöl og senda þau aftur eða munu þau gilda? Þetta er fyrsta spurningin mín þar sem forgangsatriði okkar er brúðkaup.

    Annað mál er að ef við gerum brúðkaupið;
    1 - Hvers konar leið ætti ég að fara eftir að konan mín snýr aftur til Þýskalands?
    2-Væri það vandamál ef ég hætti í núverandi starfi?
    3-Það er sagt að málatilvikinu hafi verið aflétt en sumir segja að það sé enn til.
    4- Ég held að sækja um 2-3 vikum eftir áramót þar sem það fellur saman við áramótatímabilið. Heldurðu að það væri rétt dagsetning? Um það bil hversu marga mánuði get ég fengið vegabréfsáritun mína eftir umsóknina?
    5-Og meðal skjalanna sem ræðismannsskrifstofan í Ankara mun fara fram á frá mér, eru einhver skjöl sem konan mín ætti að fá frá Þýskalandi? Ef það er, mun ég biðja hann um að koma með það í brúðkaupsathöfnina. Við segjum líka að bíða ekki eftir farmi hans.

    Ég væri mjög ánægð ef ég gæti fengið svör við þessum spurningum. Og fyrir utan spurningar mínar er ég líka opin fyrir upplýsingum sem gera störf mín auðveldari. Leyfðu Guði eftir smekk hvers og eins.

    3xTRA
    Þátttakandi

    Halló Fyrst af öllu, að hafa svona síðu upplýsir mig í raun eins mikið og allir aðrir. Takk kærlega fyrir þetta. Vinir, ég er með spurningu í huga, ég ætla að giftast þýskum ríkisborgara kærustunni minni, ef ég er heppin, í lok janúar og þá mun ég sækja um vegabréfsáritun, en það er mjög pirrandi að þessi viðtalstími sé gefinn 3-4 mánuðum síðar. Ef ég panta tíma núna, er það mögulegt án þess að giftast? ??? Þegar öllu er á botninn hvolft erum við ekki beðin um nein skjöl þegar pantað er tíma fyrir vegabréfsáritun, ekki satt? Ég væri mjög ánægður ef reyndir vinir gætu hjálpað mér í þessum efnum.

Sýnir 15 svör - 46 til 60 (78 alls)
  • Til að svara þessu efni Þú verður að vera skráður inn.