Lexía 7: Safnamikil samheiti

> Málþing > Þýska tímar og samningar > Lexía 7: Safnamikil samheiti

VELKOMIN Á ALMANCAX FORUM. ÞÚ GETUR FINN ALLAR UPPLÝSINGAR SEM ÞÚ LEITAR UM ÞÝSKALAND OG ÞÝSKA TUNGUNALINN Á spjallborðum okkar.
    Adalya
    gestur

    Í þessari kennslustund, fyrir ofan nafnorðssetningar, skilgreiningarsetningar,
    við munum stoppa.
    Skilgreiningarsetningar eru setningar eins og þetta er ……, þetta er ………….
    Ensku talandi lesendur þekkja þetta grunn og einfalt mynstur;


    þetta er penni

    þetta er tölva

    þetta er bók

    eins.
    Aðstæður í þýsku eru ekki mjög mismunandi, jafnvel orðin eru mjög svipuð.
    Í stað þess að das er skipt út fyrir ist er skipt út fyrir ein eða eine.
    t.d.

    þetta er bók

    þetta er bók

    það er ein buch
    við fundum svipað mynstur.
    Almennt mynstur sem notað er í slíkum vísbendingum er sem hér segir.

    DAS + IST + EIN / EINE + EITT Nafn

    Þú verður að rugla saman das hér með articel das kelimes.
    Das orðið gefið hér (í ofangreindum mold)
    Það er ekkert að gera með DAS.
    Orðið das hér er notað í merkingunni „þetta, það“ og orðtegundin er ekki grein.
    Eins og þú veist, nafnorð með greininni "ein" eða "der" eða "das"
    fyrir framan og „eine“ fyrir framan nafnorð með greininni „deyja“
    (sjá óendanlegar greinar).

    Við skulum halda áfram með dæmi studd af ensku;

    Þetta er hause

    Das ist ein Haus

    Það er hús


    Þetta er köttur

    Das ist eine Katze

    Þetta er köttur


    Þetta er stul

    Das ist ein Stuhl

    Það er stól.


    Í þessum hringjum;

    Das, í þessum skilningi,
    ist, -dir, -dir, -dur, -dir þýðir,
    ein / eine er notað í skilningi.

    Þetta er ein útvarp

    Þetta er útvarp
    Það er útvarp

    Maður sem hefur gaman af og elskar sjálfan sig elskar engan annan. Jafnvel þótt hann elski hið augljósa getur hann ekki elskað af einlægni, kannski líkar hann við áhugamál sín og smekk á honum. Hann reynir alltaf að þóknast og elska sjálfan sig og hann tekur ekki sökina í sálinni; kannski mun hann verja sig og óska ​​sér til hamingju eins og lögfræðingur. (Til Lem)
    Edd * Mm
    Þátttakandi

    tjáningin er dásamlegt // og nú blanda af breiður lykkjum
    thanks =)

    Seyran
    Þátttakandi

    Ich inngangur

    vervaroz
    Þátttakandi

    supersiniz heilsa ..

    nanac
    Þátttakandi

    Það er eitthvað sem ég skil ekki vini, þeir sem deyja er að nota er að nota, er þetta eine katze setning bi bi er ekki ruglað saman?

    muratbey
    Þátttakandi

    "Das ist eine Katze." Eftir því sem ég best veit er þetta það sem "das" þýðir í setningunni. Síðasta „-e“ í óákveðnu greininni „ein-e“ ber hlutinn teninginn.

    "Das ist eine Katze." Þetta er köttur.

    (Lalezar)
    Þátttakandi

    Það er eitthvað sem ég skil ekki vini, þeir sem deyja er að nota er að nota, er þetta eine katze setning bi bi er ekki ruglað saman?

    Engin mistök, enginn vinur ..

    Das ist eine katze .. (þetta er köttur)

    vegna þess að das hér er ekki das (það þýðir) Das!

    setning setningar nútímans er útskýrð á fyrstu síðu.

    Ef ég hef rangt lfn selmetle ..

    ghnclk
    Þátttakandi

    Takk kærlega til allra sem lögðu sitt af mörkum til Walla. :)))

    CrazyHorse
    Þátttakandi

    Vinur minn heitir "nanac", grein orðsins Katze er "deyja" (die Katze). Þess vegna segjum við „eine Katze“. Eins og vinir þínir nefndu, hugsaðu um orðið „DAS“ í setningunni „Das ist eine Katze“ sem orðið „THIS“ á ensku.
    Vinsamlegast leiðréttið mig ef ég hef rangt fyrir mér...
    (Síðan er frábær, kærar þakkir til allra sem lögðu sitt af mörkum...)

    sem olguntuz
    Þátttakandi

    Takk, þetta er mjög góð útskýring...

    MuhaяяeM
    Þátttakandi

    Þakka þér fyrir og við óskum þér velgengni.

    sem olguntuz
    Þátttakandi

    Ich inngangur

    Willkommen bei uns seyran  ;)

    MuhaяяeM
    Þátttakandi

    Kæru meðlimir, í þessum kafla gefum við titilinn þýska tímann og setningar.

    Eins og þú sérð eru margar skilaboð sem tengjast og ekki tengjast viðfangsefninu.

    Eina hluta Germanx ráðstefnur þar sem þýska spurningar eru beðin og svarað SPURNINGAR OG SVAR UM ÞÝSKALAND Hjálparbeiðnir, spurningar, heimanám, forvitni um þýsku ætti að skrifa í kaflann sem heitir SPURNINGAR OG SVAR UM ÞÝSKA.

    Þetta efni hefur verið lokað til að senda skilaboð svo að það sé ekki hægt að dreifa frekar. Þú getur sent nýtt efni til tengdra hluta.
    Við vonum að þú skiljir, takk fyrir áhuga þinn.

Sýnir 12 svör - 16 til 27 (27 alls)
  • Til að svara þessu efni Þú verður að vera skráður inn.