> Málþing > Einföld þýsk kennslustund frá grunni > Lexía 18: Þýska Nafn-I (Akkusativ Fyrirlestur)
-
İSMİN -İ HALİ (AKKUSATİV)
Nöfn á þýsku (með þeirri undantekningu sem við munum gefa aðeins seinna) með því að breyta greinum þeirra
Þeir verða umbreyttar í eftirfarandi:Til að setja nöfnin sem eru "der ik into -i, breytum við" der "til" den ".
Engin breyting er gerð á nöfnum og greinum sem eru greinar "das Art" eða "die".
Reyndar er orðið meðtöldum eine halinde óbreytt.
Að sögn er orðið "ein ere" í formi "einen arak með því að breyta.
Reyndar er orðið "keine de" óbreytt.
Að sjálfsögðu breytist orðið Art kein Ray og tekur mynd af "keinen".Nú skulum skoða undantekninguna sem við nefndum hér að ofan;
Þegar nefnt er fleirtölu getið þið sagt að þau séu fleirtölu með því að taka -n eða -einingar í lok sumra nafna
belirtmiştik.b síðustu stafina í nöfnum -schaft, -heit, -keit, af, -lee af RB var -ung nöfn.
Meðal þessara nafnorða með greininni „der“, þegar nafnorðinu er breytt í akkorðsform, verður greinin „der“ „den“.
og orðið er notað í fleirtölu.
Öll nafnorð með „der“ eru alltaf notuð í fleirtölu í þolfalli nafnorðsins. Þessi undantekning er aðeins
-Ég er ekki sérstakur eiginleiki, það gildir í öllum tilvikum.
Þetta eru reglur um nafn nafnsins.EINFALT FORM
ákærumálder Mann (maður)
den Mann (maður)
der Ball (bolti)
frá Ball
der Sessel (hægindastóll)
den Sessel (sæti)
Eins og þú getur séð er sagt að það sé engin breyting í orðinu.der nemandi
frá Studenten (nema)
der Mensch (manneskja)
frá Menschen (fólk)
Þar sem ofangreind tvö dæmi eru undantekning, sem aðeins er nefnt, orðin
-Það var notað í mörgum stafsetningum.das Auge (auga)
das Auge (auga)
das Haus (hús)
das Haus (hús)
die Frau (kona)
die Frau (kona)
deyja stafur (veggur)
deyja stafur (veggur)
Eins og við höfum séð hér að ofan, það er engin breyting á das og deyja artifacts og orð.ein Mann (einn maður)
einen Mann (maður)
ein Fisch (einn fiskur)
einen Fisch (fiskur)
kein Mann (ekki maður)
keinen Mann (ekki maður)
kein Fisch (ekki fiskur)
keinen Fisch (ekki fiskur)
Eins og þú sérð er ein-einen og kein-keinen breytingin.
keine Frau (ekki kona)
keine Frau (ekki kona)
keine Woche (ekki vika)
keine Woche (ekki vika)
Eins og þú sérð hér að ofan, það er engin breyting á eine og keine artikeller og orðHringurinn á himnum nær til, gleðin er nóg. Það er engin þörf á að fara í áreitni. (orð)
-
Þakka þér fyrir viðleitni þína…
Ég nafn ég hvort að fara að spyrja að skrifa hluti höfuðs míns ofsafenginn inna fleirtölu sumra orða, td (ritstj nemenda: Nemandinn) (de Studenten: ogrencisi) þar fleirtölu lið er að við notum nemenda orð á orsök nemendum til yaziyoruz við höfða til nemenda við ekki að skrifa fleirtölu þessi mál svolítið opinn ef þú sevinece TSK (þýska A New Fyrirgefðu, BASLIYOR)
admin vinir hafa enn ekki svarað ábyrgð þinni ef þú lýsir mér í þessu sambandi
Burda den Studenten er ekki fleirtölu, það er eintölu og akkorðsorð….
Í þolfalli taka allar fleirtöluorð DIE….
Í samsetningunni eru fleirtölur gerðar úr den og viðskeytinu n er bætt við lok orðsins…..Þegar orðið „KEİN“ er í i-formi nafnorðsins verður greinin „KEİNEN“ fyrir das. Er það "KEINEN" aðeins fyrir greinina der? Ég hikaði hér. Takk…
https://www.almancax.com/forum/index.php?topic=21.0
Hér getur þú fundið upplýsingar um keine.
Hringdu fyrst ..AKKUSATIV = ISMIN (I) CARPET
DER = DEN
Deyja = deyja
DAS = DASICH = I = MEINEN = VATER = Faðir minn
DU = SEN = DEINEN = VATER = ÞÚ VINNARÁÐ
ER = O = SEINEN = VATER = HANS BABASI
SIE = O = IHREN = VATER = Á BABASI
ES = O = SEINEN = VATER = HANS BABASI
WIE = BIZ = UNSEREN = VATER = Faðir okkar
IHR = SIZ = EUREN = VATER = Stærð viku
SIE = ONLAR = ihren = VATER = Faðir þinn
SIE = SIZ = IHREN = VATER = Fæðingardegi þittRUF DEN VATER ___ HRINGJUÐU PÖÐUR ÞINN Eins og það kemur í ljós eru ásakanir aðeins samstundis, og það auðveldasta var samt ásakandi.
Ég vil spyrja konu. Þú veist, orðið „ein“ verður „einen“ fyrir greinina, en er „ein“ það sama fyrir das?
Leyfðu mér að spyrja þig eitthvað annað, til dæmis, hvers vegna er der Wand í setningunni „An der Wand ist ein plakat“???
(En) Með því að setja saman, til dæmis meinen vater er faðir minn mjög góður tskler
slm vinir Ég samþykki þessa síðu keni sammála.
Ég er líka mjög ánægður ef þú hjálpar mér, ég er að læra nýja German.auf wiedersehen!Þessi síða er viel schön, danke lehrer für deutsch…
eftir firat…
Kveðja, ég er nýr félagi. Í fyrsta lagi segi ég heilsu við viðleitni þína til að fá góða vefsíðu.
Wöhler? Akk.
wo? dat sem svaraði spurningunni.
Í auf neben vor unter hinter über en zwischen (forsetar)
Akk. eða dat. ve hvar við höldum út? Og wohin? Hann mun spyrja og gefa þér rétt svarA K K D A T I V G E N T I V
DER den einen – keinen – meinen dem einem – keinem – meinem des eines – keines – meines
SIS die eine – keine – meine der einer – keiner – meiner der einer – keiner – meiner
DAS das eines – keines – meines dem einem – keinem – meinem des eines – keines – meines (hér er viðskeytinu S bætt í lok greinarorðsins)
SIS (PLURAL) die keine – meine den keinen – meinen der keiner – meiner
Ég held að það sé það sem þú vildir læra, ég vona að það hjálpi.Þakka þér kærlega fyrir útskýringarnar þínar, en það sem vekur athygli mína eru nefnifall, akkorðsfall og dauðfall, ég skil þetta mjög vel. Munum við skilja að þetta eru nefnifall, akkorð og dauðfall í gegnum spurningaform?????????????
Dæmi: Nominativ……wer?……var? Akkusativ……..wen? og hvá?
Dative………wem? vá? og hvur? Við lærðum á þennan hátt á námskeiðinu, þegar spurningin er svona, wer? Eigum við að svara með nefnifallsgreinum og áfallagreinum????? Fyrirfram TAKK!!!
- Til að svara þessu efni Þú verður að vera skráður inn.