kamagra Gelið gerir þér kleift að framkvæma meiri kynferðislega frammistöðu svo þú getir gegnt virkari hlutverki í kynlífsreynslu þinni.

kamagra hlaup Með þessu geturðu leyst stinningarvandamál þitt og fundið svör við spurningunum um hvað er kamagra gel á síðunni okkar.

Þýska Óskiljanlegt Verb Nicht Trennbare Verben

Sagnir sem ekki eru aðskildir frá þýsku, dæmi um sagnir sem ekki eru aðskildir frá þýsku, dæmi um sagnir sem eru ekki aðskildir frá þýsku, efni sagnir sem ekki eru aðskildir frá þýsku, lexía sagnir sem ekki eru aðskildir frá þýsku

Í þessari lexíu munum við halda áfram að gefa dæmi um óskiljanleg sagnir um efnið Nicht trennbare verben.

Í fyrri myndskeiðum okkar höfum við lagt mikla áherslu á sagnir sem ekki er hægt að skilja, nú skulum sjá nokkrar sagnir sem við höfum ekki séð áður og læra að nota þau í setningar.

Dæmi um aðgerðir sem hægt er að skilja á þýsku:

ab-
Í morgun er um 8 Uhr ab. Ég er að leita að 8 Uhr von Bonn.

an-
Der Zug kom um 12 Uhr an. Ich bin um 11 Uhr angekommen.

auf-
Wir athöfn með því að koma í veg fyrir. Wir haben mit der Übung aufgehört.

frá-
Der Junge geht abends aus. Der Junge er abends ausgegangen.

bei-
Ich lege in the Brief. Ich habe in den Stutt eine Karte
beigelegt.

durch-
Der Mann hélt í Park durch. Der Mann ist im Park durchgegangen.

a-
Die Frauen kaufen auf dem Markt ein. Die Frauen haben auf dem Markt eingekauft.

MIT-
Das Kind hélt með Eltern ins Kino mit. Das Kind er með þetta Eltern ins Kino mitgegangen.

nach-
Der Schüler sagði við hann. Der Schüler hét Satz nachgelesen.

um-
Þú steigst í Köln um. Þú býr í Cologne umgestiegen.

áður-
Der Lehrer liest den Text vor. Der Lehrer hatur den Texti vorgelesen.

vorbei-
Mein Freund kemur oft fram. Mein Freund er oft vorbeigekommen.

Weg-
Mein Hund läuft manchmal weg. Mein Hund er manchmal weggelaufen.

zu-
Er þetta stöðugt? Er hatur stöðugt.

Zurück-
Papi komur um 20 zurück. Þú ert hér um 20 Uhr zurückgekommen.

zusammen-
Der Bus stoßt mit dem PKW zusammen. Þar er ég með þá LKW sem er í gangi.

Dæmi um sagnir sem ekki er hægt að skilja á þýsku:

be-
Vonirðu þér? Vonir þú hreint?

EMP-
Ich empfehle dir den Salat. Ich habe dir Salat empfohlen.

ENT-
Columbus lenti í Ameríku. Columbus línu America entdeckt.

er-
Die Lehrerin er greinilega deyja regeln. Die Lehrerin lína deyja Regeln erklärt.

ge-

Das Heft heitir Schüler. Das Heft húfa dem Schüler gehört.

ver-
Ich verstehe den Lehrer nicht. Ich habe den Lehrer nicht verstanden.

zur-
Das Kind zerreißt das Buch. Das Kind húfurinn sem þú ert með.

um-
Die Sekretärin übersetzt Briefe. Die Sekretärin hattur Stutt lýsing.

unter-
Sé unterschreibt frá Antrag. Hugsaðu þér hvað er að gerast.

wieder-
Du wiederholst die Wörter. Þú deyrð Wörter nicht wiederholt.

Við óskum velgengni.
Byrja myndskeiðið og horfðu á það vandlega.

ENSKA ÞJÓNUSTAN OKKAR HEFST. FYRIR MEIRI UPPLÝSINGAR : Ensk þýðing

Kostaðir tenglar