Þýsk orð sem byrja á stafnum G

Orð sem byrja á stafnum G á þýsku og tyrknesku merkingu þeirra. Kæru vinir, eftirfarandi þýskur orðalisti hefur verið útbúinn af meðlimum okkar og það geta verið einhverjir annmarkar. Það hefur verið tilbúið að gefa upplýsingar. Vettvangsmeðlimir okkar geta gefið út eigin verk. Þú getur einnig gefið út þýskunám þitt með því að gerast áskrifandi að vettvangi okkar.



Það eru þýsk orð sem byrja á stafnum G hér. Ef þú vilt læra algengustu orð þýsku í daglegu lífi, smelltu hér: Þýska Kelimeler

Gefum okkur nú lista yfir orð og setningar:

Gabel gaffal
Gage, Gehalt laun
Gahn það; federn, nachgeben geispa
Galle
Gans gæs
Gänseblümchen túnfífill
Gänseblümchen, Kleines Maßlieb, Marienblume, Kamille, Margerite daisy
Gänsehaut bekommen skjálfa
alveg einn
ganz am Ende, öfgakenndastur
ganz anders, ein ganz anderer
ganz eiger List í sjálfu sér
ganz einsam und verlassen aleinn
ganz fein schneiden lítill lítill höggva
brugga
ganz gewiss, ohne jeden Zweifel enginn vafi / enginn vafi
ganz þörmum; wirklich þörmum; ziemlich; gründlich vandlega
ganz im Gegenteil (þvert á móti); contrarily
Ganz in meinem Sinne Nákvæmlega það sem ég vil.
ganz ruhig er mjög rólegur
ganz schlecht mjög slæmt (slæmt)
ganz enn und leise
ganz und gar í heild sinni, alveg
ganz und gar
ganz, gänzlich, gar
ganz, samtals; gänzlich, gar; Alles; sämtliche, alle (+ fleirtölu) heild
gänzlich, voll með öllu
gänzlich, völlig, restlos alveg
gar nicht schlecht ekki slæmt, ekki slæmt
gar nicht, durchaus nicht, Fall auf keinen, überhaupt nicht er alls ekki
Garage; kleiner Busbahnhof bílskúr



Þú gætir haft áhuga á: Viltu læra auðveldustu og fljótlegustu leiðirnar til að græða peninga sem engum hefur dottið í hug? Frumlegar aðferðir til að græða peninga! Þar að auki, það er engin þörf fyrir fjármagn! Fyrir nánari upplýsingar SMELLUR

Ábyrgð, ábyrgð
veita ábyrgð (-e)
garantiert; mit Garantie tryggt
Garderobe feldhengingar
Gluggatjöld í Gardine, Vorhang
Garnitur, lið Satz
Garnitur, Satz; Mannschaft lið
Garðagátt Gartentor
Gärtner garðyrkjumaður
Gas geben, aufs Gaspedal treten gas troða
gas; Petroleum gas
Gast, Besucher gestur, gestur, gestur
Gasthaus veitingastaður
Gattung, Geschlecht; Kategorie, Art; Qualitäts-kyn
Gaunersprache, Slang slangur
Gazelle, Rehkitz gazelle, Ah
stríða
gebackenes hirn heila pönnur
gebären kyn
Gebärmutter, legið, legið
Gebäude, Bau (werk) bygging
fæða (-e) (- i)
Geben Sie ein Þyngd léttast
Gebet bæn, namuz
Gebetsruf bæn
gebildet, gesittet; Gebildeter fræðimaður
gebildeter Mensch rannsakaði mennsku
Gebirgszug fjallgarður
geblümt flóru


fæddur í geboren am ……
geboren werden; aufgehen (Sonne / Mond / Sterne) að fæðast
gebracht
gebraten steiktur
gebratene Kartoffeln, Pommes Frites steiktar kartöflur
gebratene muscheln kræklingskál
gebraucht notað
gebrochen werden; gekränkt werden; kaputtgeh það; zerbrech það; beleidigt sein; Pass. brot
gebt dem Kaiser, des des Kaisers ist réttur sesar til að gefa sesar
gebunden (Buch) innbundin
fædd augnablik tengd (-e)
gebunden, zugeschnürt bundinn
Geburt, Entbindung fæðing
Geburt; Fæðing Aufgang (Sonne)
Geburtsdatum fæðingardagur
Fæðingarstaður Geburtsort
Geburtstag afmæli
gebügelt <=> ungebügelt með járni <=> án járns
Gebühren; Steypuhræra
Gedächtnis minjagrip, minni, minni
Gedanke, Idee, Vorstellung hugmynd
gedeckter Basar innanhússmarkaður
Gedicht ljóð
gedruckt prentað, forprentað
gedruckt; Drucksache prentuð
Geduld þolinmæði
Geduld haben, það er gedulden þolinmæði
geduldig <=> ungeduldig sjúklingur <=> óþolinmóður
geehrter, verehrter virðulegur
Gefahr hættu
gefährlich <=> gefahrlos hættulegt <=> ekki hættulegt
Gefährliche Ladung “„ Hættuleg vara “
gefallen mögen (jmd. etw.) billigen genhmigen gutheißen mögen (wert) schätzen eins (-i); njóta (frá); njóta

Þú gætir haft áhuga á: Er hægt að græða peninga á netinu? Til að lesa átakanlegar staðreyndir um forrit til að græða peninga með því að horfa á auglýsingar SMELLUR
Ertu að velta því fyrir þér hversu mikinn pening þú getur þénað á mánuði bara með því að spila leiki með farsíma og nettengingu? Til að læra peninga að græða leiki SMELLUR
Viltu læra áhugaverðar og raunverulegar leiðir til að græða peninga heima? Hvernig græðir þú á því að vinna heima? Að læra SMELLUR

gefällt es Ihnen? Líkar þér við það?
gefällt mir (dir, ihr / ihm o.s.frv.) Mér líkar það (líkar það, eins og það, eins og það, eins og það, eins og það); njóta
Gefangener fanginn, fangaður
Gefängnis, Strafanstalt fangelsi ((h) ane) (fangelsi), fangelsi, fangelsi
gefärbt, gestrichen máluð
Gefäß, Etui, Schüssel cap
gefasst (Edelstein) fest
gefasst / festgenommen werden lent
Geflügel vængja dýr
gifragt sein, großen Zulauf haben, beliebt sein, Beifall
Gefühl, Empfindung tilfinning, tilfinning
gefühlsbetont
gefüllte Muscheln kræklingi fyllt
gefüllte Paprikaschoten fyllta papriku
gefüllte Speise fyllt
gefüllte Weinblätter laufumbúðir
gefuttert húðaður
gegen… Uhr allan sólarhringinn
gegen…, í Richtung auf… í átt að (til)
gegen 6.00 Uhr (klukka) til sex
gegen 7 Uhr í átt að 7
gegen Vertu síðdegis, fram á kvöld
gegen Abend, um die Abendzeit síðdegis, síðdegis
gegen Entgelt fyrir peninga
gegen etw. sein á móti
gegen fünf Uhr klukkan fimm
gegen heute Abend síðdegis í dag
gegen mich gegn mér
gegen mittag til hádegis
Gegend, svæðinu
Gegengift mótefni
gegenseitiges Verständnis gagnkvæmur skilningur
Gegenstand dieser Forschungsarbeit er efni þessarar rannsóknar
Gegenstand, Ware, Hausrat, Sache; Gepäckstück greinar
Gegenstand; Körper (eðlisfræðilegur) líkami
Gegenteil; entgegengesetzt, andstæðingur-gegenteilig
Gegenteil; The Gegner; entgegengesetzt, andstæða, andstæða
gegenüberliegend; Gegenseite, das Gegenüber; gegn entgegengesetzt, gegen
geglättet, eben; geordnet, ordentlich almennilega, snyrtilegur
grillað grill = grillið
grillað Hähnchen kjúklingagrill
Gegrilltes und Gebratenes grillað kjöt og rotis
gegründet borð
Geh / Fahr þyngri! Seint!
Geh zur Seite! Stígðu til hliðar!
Hakkað Gehacktes
Gehaltsabrechnung launaskrá
fela geheim halten, tarnen, verheimlichen
Geheimnis leyndarmál (leyndarmálið)
geheimnisvoll dularfullur



gehen, fahren (nach; von) að fara (til, frá; Präs .: fer)
Gehirn, Hirn heili, heili
Gehirn, Hirn; intelligenza; Weisheit; Skilja huga
gehorchen
Geier Gult
Geisel nehmen (sie haben genommen) í gíslingu (þeir tóku)
Geist, auch: sehr greindur Mensch gin
Geist, Gespenst, Phantom, Spuk draugur
Geist, Herz (übertr.), Seele, Leben getur
Geist, Seele andi
Geist, Verstand huga (-hni)
geistig behindert
geistig Behinderter andleg veikindi
geistig zurückgeblieben þroskaheftur
geistig, andleg andleg
geizig <=> großzügig naumur <=> örlátur
gekocht
gekocht
gekocht, gegart, gar, nicht roh; mynd.: abgebrüht <=> roh soðið <=> hrátt
schinken
soðin egg með gekochtes Ei
gekränkt móðgaður
gekränkt werden (durch)
Gelächter, Lachen kahka (ha)
Gelände land
Geländewagen alhliða bifreið
gelangen zu, erreichen, ankommen bei reach (-e)
gelangweilt, bedrückt leiðindi
gelassen, gemütlich, ruhig, enn asude
gelassen, wohlüberlegt; Eftirfylgni
Gelassenheit vellíðan
geläufig, üblich vanir
geläufig, üblich; gewöhnlich
Gelbe; Blond; blágult
gelbe Línulaga gulu linsubaunir
Geld peninga

Geld abholen tekur út peninga
Geld ausgeben eyða peningum
Geld einlegen, einzahlen innborgun (-e)
Geld gaf mestum peningum sem þú græðir
Geld wechseln lassen peningaskipti
Geld-) Schulden skuldir (-cu)
Geldforderung; Haben mun taka
Geldsack peningapoki
Geldstück, Münze; Geld
Geldtasche peningapoki
Tilboð á hótelum í Gelegenheit
Finndu tækifærið í Gelegenheit finden
(Arbeit, Eng. Vinnu)
Eftirfylgni
geliehen, fengin að láni frá geborgt
geloben, etw. nicht zu tun; abschwören, heilig versprechen iðrast
gemäß - sem, - miðað við
gemein, gewöhnlich auglýsing
sameiginlega sameiginlegt
gemeinsam; Mitinhaber, Teilhaber, Kompagnon joint
Gemeinschaft, Gruppe samfélag (-gu)
Gemisch samsetning
gemischter; durcheinander blandað
gemischte Grillplatte blandað grill
gemischte kalte Fleischplatte blandað kalt kjötfat
gemischtes Eis blandaður ís
Gemse fjall geit
gemustert
Grænmeti með kjöti
Gemüsesort Gemüsesorten grænmeti, grænmeti
Gemüsesuppe grænmetisstofn
Gen gen

gen vestan vestur
genau die richtige Nákvæmur tími (fyrir…)
genau wie er alveg eins og hún
genau wie ég bara eins og ég
genu)
genau) svo; svo eine (r); solche það er
Genauigkeit; Borði, Fahne, staðlað stilling
genauso
genauso, ohne Änderung nákvæmlega, nákvæmlega svo
Framkvæmdastjóri
Kynslóð kynslóð, kynslóð
gróa
Snillingur snillingur
genießen njóta (frá)
Lifðu hjarta Genießen
genießen, í frá Genuss (einer Sache) kommen enjoy (of), enjoy (of)
genommen werden, unterzogen werden; beleidigt sein
Genosse, félagi Weggefährte
Genug! Es reicht! Nóg!
Genus verbi, Zustandsform, Rede, Stimme hljóð
genügen, reichen für yet (e)
genügend, hinreichend <=> unzulänglich nóg, nóg <=> ekki nóg
landfræðilegt landfræðilegt
Jarðfræði Jarðfræði
Rúmfræði rúmfræði
geoutet / rausgeworfen / ausgestoßen voru útilokun
farangur; Koffer-, Gepäckraum farangur
Gepäckträger flutningsmaður, flutningabíll
gepflegt <=> ungepflegt, verwahrlost viðhaldið <=> viðhaldsfrítt
Gepflogenheit, Brauch, Gebrauch, Gepflogenheit, Gewohnheit, Usus tíðir
gerade als, wenn - meðan
gerade in dem Augenblick á því augnabliki
gerade in diesem Augenblick á þessum tíma
gerade noch; sehr schwer
gerade Zahl <=> ungerade Zahl jafnvel númer <=> oddatala
gerade, flach, eben <=> schief, krumm, gekrümmt, kurvig; Sveigðu beint <=> ská / bugða
gerade, zuvor nýlega
geradeaus, beinn; völlig eben, flach; schlicht (Kleid) beint
geradeaus; immer geradeaus straight = satt; beint
geradewegs zurück, rückwärts aftur á bak
Geranie geranium
Geräte und Materialien búnaður
Notkun Geräte verwenden verkfæra
geräuchert í reyknum
Geräusche von sich gebend schlafen horul horul sleep
sanngjarn
Gerechtigkeit réttlæti
gerettet werden, sich retten, etw. losna við loswerden, loskommen von (frá)
Gericht dómstóll
Gericht, Speise horny, næringarefni
geriebener Apfel rifinn
gern glaður, feginn, feginn (Adv.)
Gern geschehen! Þú ert velkominn, ekkert!
gern haben, lieben, mögen ást
steikt
gericete Kichererbse leblebi
geröstetes Brost ristað brauð
Gerste bygg
gesamt, alls allt
Gesang, Lied lag
Gesäß; Eftir breech
skrifað samþykkt
Geschäft, Kaufladen, Lagerhaus, Magazine, Warenhaus lager
Verslaðu í Geschäft, Laden, Kramladen
Geschäftsmann kaupsýslumaður, kaupsýslumaður
Geschäftszeiten vinnutími
gescheit, klug, weise klár
Geschenk gjafir, gjafir

Geschenk, Spende, Vermächtnis framlög, gjafir
Minjagripir frá Geschenkartikel
Geschichte, Datum on
Geschichte, Sagan
Geschichtslehrer sögukennari
Geschicklichkeit kunnátta
geschickt, gewandt <=> ungeschickt, tolpatschig; Tolpatsch útsjónarsamur <=> klaufalegur
skilin skilin
Geschirr Spilen þvottadiskar
Geschlecht kyn
Geschlechtskrankheit kynsjúkdómur
geschliffener Diamant prilanta
geschlossen werden
Geschmack smekkur, smekkur
Geschmack (beim Essen, Trinken) bragðið af munni
Geschmack (frá mann hatt / findet) líkar
Geschmack (Kleidung / Aussehen); Njótum Genuss (frá manni útbreidd), Vergnügen
geschmacklos aðlaðandi
geschoben
Geschoss, Stockwerk, Etage; Schicht, Lage hæð (solid)
Hrópandi Geschrei
geschwätzig, schwatzhaft kjálka lágt, talandi
Geschwätzigkeit babble
Geschwindigkeit hraði, hraði
Geschwür, sáramyndun
Gesellschaft samfélag
Gesellschaft, Vereinigung, Einrichtung hlutafélag
gesellschaftlich, félagslegur félagslegur, félagslegur
Löggjöf, lög
gesetzeswidrig ólögmætur
gesetzeswidrig er á móti lögum
gesetzlich, nach dem Gesetz <=> ólöglegt, kriminell löglegt, lög, löglegt <=> ólöglegt, ólöglegt
Gesicht waschen andlitsþvottur
Gesicht, Fassade fall
Gesicht, Miene andlit
Gesicht, Oberfläche; hundert andlit
Gesichtsfarbe, það er Teint
Gesichtskreis, Horizont horizon
The blæja af Gesichtsschleier (nur über dem Mund)
spannt sein bíður ákaft (-i)
Draugur, draugur
Gespräch samtal
gesprächig, redselig, geschwätzig talkative
Gesprächsthema loforð
Gestalt; Größe, Länge drengur
Gestatten Sie Afsakið!
Gestatten Sie bitte? Myndirðu afsaka mig?
gestatten, erlauben leyfa
gestern í gær
gestern Abend í gærkvöld
Bending, framkoma Auftreten
gestorben, tot, verstorben, dead, dead
gos
gestreift, líniert röndótt
gestrig í gær
gesucht werden; ständig
heilbrigt, heilbrigt
gesund wie ein Fisch im Wasser solid sem steinn = solid sem torfur
gesund, beständig, dauerhaft, fest, ganz, solide ósnortinn
gesund, heil heilbrigð
Gesundheit heilsu, heilsu
Lengi lifi Gesundheit (f. Niesen; eig .: viel Leben)
Gesundheit <=> Krankheit heilsa, vellíðan (-ti) <=> veikindi
Gesundheit; Appetit Bon Appetit

getötet werden
Getränk, Trank Smoking
Getreide korn

getrennt (von) aðskilin (frá)
getrennt (zB beim Bezahlen), einzeln (Adv.) sérstaklega
getrocknete weiße Bohnen rauðar baunir
Gewächshaus, Treibhaus sora, í gróðurhúsinu
gewählt
Gewalt anwenden skepna afl
gewaltig, beachtlich gríðarlegur
gewaltig, heftig, sterkur alvarlegur
gewaltsam; mit Gewalt; unter Zwang, gezwungenermaßen neydd
Gewehr riffill
gewellt bylgjupappa, bylgjaður
Gewerkschaft Union
Gewinn, gróði, nutzen tekjur
Gewinn, Vorteil, Nutzen ávinningur, ávinningur, vextir, ávinningur, tekjur
gewinnbringend verkaufen arðbær
gewinnbringend, lukrativ arðbær, arðbær
gewinnen; gefið <=> vinna verlieren <=> tapa
gewiss, sicher, bestimmt, zuversichtlich
gewiss, zweilfellos, sicherlich, auf jeden Fall auðvitað, vissulega, algerlega, örugglega
Gewissen samviska
gewissenlos samviskulaus
Gewissenlosigkeit samviskusemi
Gewissensbisse iðrun
Gewitter) Sturm, Unwetter (rigning þrumuveður)
gewogen
Gewohnheit venja; venja
Gewohnheit, Sucht (hlutlaus) vani
gewöhnen, angewöhnen æfa
gewöhnlich, in der Regel, im Allgemeinen venjulega
gewöhnlich; üblich verständlich vulgär nafn
gewöhnt vanir
gewünscht
Gewürz, Würze krydd
gezählt werden; telja
gezwungenermaßen, pflichtgemäß, unter Zwang
Gibt es bei Ihnen englisch Bücher? Áttu tyrkneskar bækur?
gibt es? Hefurðu það?

gierig, krankhaft ehrgeizig haris
gießen
Gjafagift (eitur)
giftig eitruð
Gifs gifs
Giraffe Giraffe
Gítarleikari sem leikur á gítar
glänzen
glänzen, leuchten flash
glänzend
Glas (als efni); Glasscheibe, Fensterscheibe gler
Glas Raki tvöfalt
Glas (behälter) krukkur
Glasgefäß glerbor
glatte rasur flugufluka
Háltinn glatteis, ís, frost
Glatzkopf cascavlak
Glaube trú
glauben (auch: religiös), vertrauen trúa (-e)
glauben, meinen, vermuten sanmak (steht bei der wörtlichen Rede ohne “)
Gläubiger kröfuhafi
gleich groß
gleich groß / bottom wie í sömu stærð / aldur (með)
gleich sofort í Kürze
gleichgerichtet, gleichgestellt fara saman
Gleichgewicht (eðlisfræðingur.) Jafnvægi
gleichgültig viz koma
Gleichgültigkeit afskiptaleysi
Gleichgültigkeit, Trägheit, Phlegma sputum
gleichwertig jafngildi
Gleis geisli
Glied, Teil, Stück, Brösel, Ära, Korn, Span, Zeitalter, Zeitrechnung, Tropfen pieces (-di)
glitschig, glatt sleip
glitzernd
hnattrænt
Glocke Bell
Glockenblume pípublóm
Glück baht
Glück bringen færa heppni
Glück bringen
Glück bringend veglegur
Glück wünschen óska ​​þér heppni
Glück wünschen óska ​​þér hamingju
Glück (lichsein) <=> Unglück hamingja <=> óhamingja
Glück, Chance heppni
glücklich
glücklich (wie ein Kind) schlafen sofa vel
glücklich, froh <=> traurig, bekümmert / unglücklich happy <=> sad / unhappy
Glückspilz <=> glücklos; Pechvogel heppinn <=> óheppinn
Glücksspieler (neikvætt), Hütchenspieler bragðarefur
Glückwünsche (zu Taten / Ereignissen): Helligkeit für Ihre Augen (bei Besuch eines weit entfernten Verwandten, Geburt eines Kindes, einer guten Nachricht)
Glückwünsche, hamingjuóskir (-i), hátíð
Gluhbirne ljósaperur
glühend (heiß) werden; sich aufregen; schimpfen; berse werden auf; sich erhitzen; sich ärgern über reiður (-ar) (-e)
Glühwürmchen eldflugur
gyllt, Gull-; Gull gull
Gorilla Gorilla
Gott Guð, Guð
Gott, Guð blessi / faldi
Gott habe ihn selig (wenn man von einem Toten spricht) Megi Guð hvíla sál sína
Gott möge dich strafen
Gott möge dir beistehen Guð hjálp
Hafa Gott möge es beschützen (Redewendung, wenn jmd. Ein Kind bekommen hat)
Gott möge es verfügen, dass (etw. Geschieht)
Gott möge es verhüten
Gott möge ihn strafen fjandinn
Gott möge Sie leben lassen (bei Todesfällen) Megi Guð gefa þér líf
Gott ó Gott! (Erstaunen, Bewunderung) Allah Allah
Gott schütze es (Wunsch bei der Geburt eines Kindes), Gott soll es dir lassen (wenn jemand etw. Besitzt) Guð fyrirgefi
Gott sei Dank (o.fl. Erhofftes ist eingetreten) kærar þakkir, (alte Form :)
Gott sei Dank! Þakka Guði! Alhamdulillah!
Gouvernante, Erzieherin ríkisstjórn
Gyðja
Grípa (eine bestimmte Form des Grabes) gröf (helgidómur)
grabe keinen Brunnen… grafa vel…
graben
Graben, Channel by Channel

Grad unter / über Núll undir / yfir núll gráður
Grad, Staffel, Stufe; Amtswürde, Rang, Stand, Würde leiksvið
Grad, Stufe; Hitamælir gráðu
Gramm grömm
Málfræði, málfræði Sprachlehre
Grammophon, Plattenspieler, CD-Spieler grammófón
Granatepli
Granít Granít
Greipaldin greipfrút
Gras, Kraut illgresi
grasgrün, mit üppigem Grün bewachsen lush
Grashupfer, Heuschrecke; Wanderheuschrecke grasagripur
Gräte fiskbein
gratulieren (zu religiösen Festtagen) verða blessaðir
gratulieren, wünschen; etw. feiern (zu weltl. Festtagen) fagna (-i), til hamingju
grágrá


Grenze mörk, lína (-di, mynd.)
Grieche gríska
Grikkland Grikkland
Griechenland, Grieche, griechisch Grikkland, gríska, gríska / gríska
gríska gríska
Griff, Henkel, Stiel SAP
Grille, Baumgrille cicada
grillið
Grippe inflúensa
Grippe bekommen fékk flensu
Grippe haben að vera inflúensa
Grippeepidemie, Grippewelle flensufaraldur
grol
groß, älter stór
große schwarze Kakerlake fílapensill
großer schal sjal
großer Topf, Kessel ketill
großes Sieb sigti
Großmutter amma
großmütig, großzügig; freigebig alicenap
Afi Großvater
großziehen, erziehen; vergrößern, erweitern; übertreiben stækka
großzieh það; Frá Ausbildung; rechtzeitig fertig stellen, rechtzeitig fertig werden mit…, pünktlich ausliefern; ausreichen; züchten, anbauen
Stærð Grösu
Größe, Kleidergröße, Körpergröße; Körper, Rumpf líkami, líkami
Größe, Pracht; Stolz, Hochmut vegsemd
grummeln, schimpfen nöldra
Grund, Ursache valdið, hvers vegna, hvers vegna
Grundbuch verk
Grundgesetz, Verfassung, stjórnarskrá
Grundlage, Fundament; Hauptsache; grundlegend
grundlegend, basic, begründet based
Grundsatz, Prinzip meginregla, meginregla (-bi)
Grunnskóli Grundschule
Grunnskóli Grundschulwesen
Gruppe hópur (-u)
Gruppen flokkun
Kveðjustundir
grön græn
blómstra
grundvallaratriði
Setur upp Gründung, Montage
gruner Salat salat
Grüß dich! ”“ Hæ! ”
grüß Gott kveðjur; (Svar: aleykümselam)
Grüße bestellen kveðja (-e)
guck mal den steilen zahn
Gummi; Sjálfvirkt dekk
Gúrka gúrka, gúrka
Gurt, Gurtel; Kynslóð
Gurt, Gurtel; Taille, Breite, Zone (einer Kugel) belti, ól
þörm / schlecht aussehen líta vel út / slæmt
þvagsýrugigt
gut bekommen, guttun gott komið
þvagsýrugigt Daran tun; heil
þörmum stehend
þarmur, dass… gott að…

þörmum, dass <=> wie schade gangi þér vel <=> því miður
þörmum, einverstanden, í Ordnung! Ok, ok!
þvagsýrugigt, góður góður
Gute Besserung
Gute Besserung (möge es vergangen sein) fer vel
Gute Geschäfte góðverk
gute Laune, Fröhlichkeit, Wohlbefinden ánægja, gleði
gute Nachricht, fagnaðarerindi Freudenbotschaft
gute Qualität, hochwertig <=> madrasswertig gæði <=> léleg gæði
Gute Reise
gute Tat, Gutes; Güte <=> Böses, Schlechtes gott <=> illt
Góða kvöldið í Guten Abend
guten Appetit, zum Wohle (immer: nach dem Essen, vor dem Essen)
Guten Morgen góðan daginn
Guten Tag góðan daginn
guter Freund félagi
gutes Vorzeichen ladybird
gutmütig, umgänglich docile
gültig <=> ungültig er gilt <=> er ógilt
Gürtel; Bogen belti
Hylli
Güde; nein, nicht nr
Güterzug vöruflutningalest
Menntaskólinn í íþróttahúsinu
Fimleikafimleikar



Þú gætir líka haft gaman af þessum
athugasemd