Þýska Artikeller Fyrirlestur (Geschlechtswort)

Halló, kæru vinir, þýska greinarmaður frásagnar sem heitir í þessari lexíu, sérstaklega þýsku tungumálakennslu vini sem eru forvitinn, stundum erfið og margir eiga erfitt með að skilja Þýska Artikeller Við munum tala um.

Í fyrstu kennslustundum okkar tókum við fram að upphafsstafir almennra nafna á þýsku ættu að vera skrifaðir með hástöfum og að hvert ættkvíslanafn ætti grein.

Í kennslustund okkar sem kallast greinar á þýsku munum við fyrst ræða um hvað grein er, hversu margar tegundir greina eru á þýsku og hvaða orð eru fyrir framan þessar greinar. Að lokum munum við styrkja það sem við höfum útskýrt með dæmum og við munum ljúka við efnispróf þýskra greina.

Umfjöllunarefni þýskra greina er mjög mikilvægt umræðuefni. Það verður að læra mjög vel. Þýskar greinar Það er ekki mögulegt fyrir þig að tala og skrifa þýsku rétt án þess að læra hversu margar greinar eru í boði. Sérstaklega í viðfangsefnum eins og nafnorðum og lýsingarorðum grein um Það mun gera starf þitt auðveldara að hafa mjög góðar upplýsingar um.

Eftir lestur fyrirlestursins í þýskum greinum, mælum við með því að þú takir námsgreinapróf þýsku greinarinnar með nokkrum spurningum í lok kennslustundarinnar. Nú skulum við gefa efni okkar og hefja kennslustund.

Greinar í Þýskalandi viðfangsefni

Greinar: GESCHLECHTSWORT

Greinin er oft vísað til sem eitt af erfiðustu málum í þýskum nemendum.
Við munum koma inn í þetta efni í þessum kafla og við vonum að þú sérð að þetta er ekki mjög flókið mál.
Við skulum hafa í huga að ef þú leggur orðin á minnið ásamt greinum þeirra muntu ekki eiga í miklum vandræðum með þetta. En samt munum við gera víðtæka hópa um þetta efni og skoða hvaða tegundir orða eru notaðar með hvaða grein.
Nú skulum fara í stöðu þína ..

Þýska Artikeller

Á þýsku eru kynmyndir af kynlífsheiti og þessi kyn eru af þremur gerðum.
Á þýsku eru nafnorð annað hvort af karlkyni, af kvenkyni eða af hlutlausu kyni. Þess vegna breytist greinin fyrir framan nafnið eftir kyni nafnsins.

Það eru tvær tegundir greina á þýsku, sú fyrri eru ákveðnar greinar og sú seinni óákveðnar greinar.

Á þýsku eru ákveðnar greinar kallaðar, das og die greinar.

Óákveðnar greinar á þýsku eru ein og eine greinar.

Það er líka ákveðin grein og óákveðið greinahugtak á ensku. Vinir sem taka enskukennslu geta skilið efnið betur. Á ensku er greinin ákveðin grein og það eru 2 óákveðnar greinar, a og an. Notkun ákveðinnar greinar og óákveðins hlutar á ensku er svipuð og í þýsku.

Ákveðnar greinar og óákveðnar greinar á þýsku Við tókum fram að það eru tvenns konar greinar, þ.e.

Svo nú segir hann, þekktur sem das and die greinar Sérstakar greinar á þýsku Gefum upplýsingar um:

Á þýsku eru allir ættkvíslir heitir artikel der, das, die Eitt orðanna er að finna. Þessi orð hafa engin tyrknesk ígildi og geta ekki verið þýdd að fullu á tungumál okkar. Þessi orð eru eins og hluti af nafninu sem þau eru í. Þó að læra nafn er algjörlega nauðsynlegt að læra grein þess saman eins og um væri að ræða eitt orð með nafninu. Það der das diOrð eru flokkuð sem sérstakar greinar.

Ef þú leggur bara orðið á minnið án þess að læra greinina mun orðið sem þú lærðir ekki gera mikið. Nafnorð á þýsku, eintölu og fleirtölu, lýsingarorða og svo framvegis. Mikilvægi greina verður skilið betur. grein í sumum heimildum "definely"Og í sumum"skilgreiningÞað líður eins og “. Að auki eru greinar styttar í mörgum orðabókum og heimildum eins og sýnt er hér að neðan. Hafðu í huga styttingarstafina sem sýndir eru.

Á þýsku er greinin um kynjaheiti sem eru karlkyns „der“.

Á þýsku er greinin „deyja“ greinin um kynjaheiti með kvenkyni.

Grein kynlausra nafnorða á þýsku er „das“.

Hér er hins vegar kyn nafnorðsins, við skulum huga að eftirfarandi: Það er erfitt að þekkja kyn nafnorða á þýsku, þú getur ekki spáð fyrir um kyn nafns út frá merkingu þess nafns. Þetta snýst allt um málfræði og orðagerð. Þess vegna, þegar þú lærir nýtt orð, hvað er kyn þess orðs og grein Þú getur lært hvað það er aðeins úr orðabókum. Þó að það séu nokkrar aðferðir til að spá fyrir um kyn og grein orðs á þýsku, þá er það samt nákvæmast Í þýska orðabók að líta og læra.

Dæmi um þýskar greinar:

das Buch : Bók

der Tisch : Masa

deyja katze : köttur

der Baum : Tré

deyja Blume : Blóm

das Auto : Bíll

Myndskreytt dæmi um notkun þýskra vara

Í eftirfarandi mynd er orð um notkun articel á þýsku.
Eins og sést á myndinni er pílagrímur fyrir framan karlkyns heiti nöfnin, deyja grein er fyrir framan kvennaheitnöfnina, og das artik er fyrir framan hlutlausa heiti nöfnanna.

Þýska Artikeller

Þýska Artikeller

Þýska er engin tengsl á milli kyni merkingu orða, svo að minnir á karlkyns kyni þeirra nafnorða eru karlmannlegur eins og í ensku, orðið vekur kvenleg kyn er ekki raunin eins og að vera kvenleg kyn.

Kyn nafnorða á þýsku er aðeins hægt að læra með því að leggja á minnið úr orðabókinni. Ættkvísl nafnorða í ákveðnum flokkum er flokkuð. Til að læra meira um kyn nafnorða á þýsku Þýska nöfn Efnisyfirlit Þú getur skoðað staðsetningu þína.

Framsetning þýskra greina í orðabókum

Þýska greinarmaður Í orðabókum, eins og við höfum skrifað hér að ofan núna, „der Tisch, die Katze“ og svo framvegis. þeir eru ekki með í forminu. Orð eru ekki skrifuð með greinum sínum í þýskum orðabókum. Settu bara lítið skilti við orðið og grein er tilgreint hvað það er. Greinar eru styttar í flestum heimildum sem hér segir:

á Segja m eða r stafir.
deyja Segja f eða e stafir.
Das Segja n eða s stafir.

Svo þetta er;
Orðið "m" eða "r"
Kelimenin sem sett er með stafina f eða e verður "deyja"
Það er ætlað að vera "das" við kelmenin sem sett er með stafunum n eða s.

t.d.

Leir lýst á Í þýskum orðabókum, lítill r bréfið er komið fyrir

Leir lýst deyja Í þýskum orðabókum, lítill e bréfið er komið fyrir

Leir lýst Das Í þýskum orðabókum, lítill s bréfið er komið fyrir

Þessi bréf líkar  die  das eru síðustu stafirnir í grein þeirra.

Leir lýst á það er lítið r settu bréfið, deyja við hliðina á sköllunni e settu bréfið, Das VÞÍ s Bréfið er sett. Þessi bréf líkar-dues eru síðustu stafirnir í grein þeirra. Til dæmis, ef þú sérð bókstafinn r við hliðina á orðinu þegar þú skoðar orðabók, þá þýðir það að grein orðsins sem þú ert að skoða er der, á sama hátt, ef það er e við hliðina á orðinu, þá þýðir það að orðið er deyja með greininni, og ef bókstafurinn er s, þá er það með greininni Sumar orðabækur MFN bréf, mfn bréf ég maskulin, ég Femininum, Neutrum (Kynlíf kynlíf kvenna kyn-Neutral kyn) eru upphaf orðanna. M bréf til greinarinnar, Bréfið F er deyja greinini, N er das artikelini .

Almennt, heimildir og orðabækur velja einn af þessum tveimur notkunum,m - f - n"Eða"r - s - e"Bréf.

Þýska ákveðnar greinar og óákveðnar greinar

Kæru vinir, eins og við nefndum, ættum við örugglega að læra það orð með grein sinni þegar við lærum þýskt orð eða lærum nýtt þýskt orð.

Að læra orð Hver er þessi grein Við verðum að velta fyrir okkur og skoða. Við ættum að flokka hvert orð sem við munum læra nýtt samkvæmt grein þess og skrifa það í heila okkar á þann hátt.

Kæru vinir, fyrir framan orðin sem við munum nota í setningunni ákveðnar greinar Ile þekkt, það sem við meinum er auðskilið, áður getið hlutir eru útskýrðir. Til dæmis, “ég borðaði epliðSkilst að eplið sem nefnt er í setningunni sé áður þekkt epli. Svo “ég borðaði epliðMeð „setningu“ég borðaði það epli”Setning gefur sömu merkingu. Í þessari setningu er átt við í þessari setningu „ElmaÞað þýðir að þekkt epli er skilið að það sé epli sem áður var getið, í miðjunni.

Ákveðnar greinar á þýsku der - das - deyja Við gáfum upplýsingar um greinarnar.

Gefum nú upplýsingar um óákveðnu greinarnar á þýsku.

Óákveðnir greinar á þýsku

Þýska der - das -die fyrir utan ákveðnar greinar ein og eine Það eru tvær óákveðnar greinar, þ.e.

Orðin Ein og eine þýða „einn“ eða „hvaða“ sem er. Þeir geta verið þýddir á þennan hátt.

Svo, með hvaða orðum eru greinarnar ein og eine notaðar og hvaða orð eru á undan greinum ein og eine?

Öll orð sem eru karlkyns og kynlaus hafa greinina fyrir framan sig.

Öll orð sem eru kvenkyns eru fyrir framan greinina eine.

Eða við getum sagt þetta á annan hátt. Eins og við höfum nefnt hér að ofan var sérstaka grein karlkynsorða „der“ greinin. Ákveðin grein fyrir kynlaus orð var „das“. Grein kvenkyns orða var „deyja“ grein.

Óákveðni grein ein af orðum með ákveðinni grein der eða das er greinin.

Ef orðin með ákveðið deyja hafa óákveðna grein er eine greinin.

við getum sagt.

Nú munt þú segja það fyrir framan þýsk orð sérstakur grein verður það? óákveðinn grein verður það Fyrir framan orðin der - das - deyja Verður ein grein fundin eða ein - eine Verður ein grein fundin?

Við skulum svara þessari spurningu núna. Megingreinin er tiltekin greinsvo der -das -die greinar. Þegar þú lærir orð er nóg að komast að því hvort orðið er grein, das eða deyja. Ljóst er fyrir hvaða ákveðna grein ein og eine eru notuð í stað óákveðinna greina. Eins og við nefndum áður, Ef hann segir ákveðna grein af þýsku orði er óákveðinn hlutur þess orðs ein.. Ef tiltekin grein þýska orðsins er das er óákveðinn hlutur þess orðs einnig ein., Ef tiltekin grein þýska orðsins er deyja grein er óákveðinn hlutur þess orðs eine grein.

Ef orðið sem notað er í setningunni er nafnið sem notað er, hluturinn sem notaður er, hluturinn eða hvað sem það er, ef það er vitað af þeim eða þeim sem beint er að, ef þess hefur verið getið áður, ef sá hlutur hefur sést eða upplýsingar hafa verið fengin, í stuttu máli, þekktur hlutur Í því tilfelli er ákveðin grein fyrir framan þetta orð til að nota í setningunni, þ.e. der - das - die.

Hvernig sem, nafnið, hluturinn, hluturinn, orðið sem nota á í setningunni er, ef það er ekki áður þekktur hlutur, ef það er hlutur, ef það er óákveðinn hlutur, þá er óákveðni hluturinn, þ.e. ein - eine , er notað fyrir framan þetta orð.

Til dæmis, skrifum tvær mismunandi setningar með sama hlutnum hér að neðan:

  • Ég keypti mér bíl
  • Fékk þennan bíl

Lítum á fyrstu setninguna, „Ég keypti mér bíl“segir. Ef þú segir einhverjum að ég hafi keypt bíl, hvað myndu þeir segja þér? Oooo gangi þér vel, þeir spyrja spurninga eins og hvað keyptir þú, hvaða vörumerki, er það nýtt eða second hand, hversu mikla peninga og svo framvegis.? Svo, eins og skilja má frá fyrstu setningu, fyrir framan orðið bíll í fyrstu setningu óákveðin grein þ.e.a.s. ein eða eine Viðeigandi grein verður notuð. Svo hver verður notaður? Þýska fyrir orðið bíll das Auto er orðið. Greinin er das grein. Svo í staðinn fyrir ákveðna grein ein óákveðin grein Það verður notað.

Lítum á seinni setninguna. Fékk þennan bíl segir. Sá bíll eins og þú sagðir þegar getið bíll. Það virðist vera bíll sem hefur verið ekið, séð eða talað um. Ef bíllinn í þessari annarri setningu er þekktur bíll, þá í setningu sem þessari ákveðin grein nefnilega der - das - die Ein greinanna verður notuð. Í þessari setningu vegna þess að þýska orðið yfir bíl er das Auto das Auto Orðið verður notað.

Þetta er munurinn á ákveðnum greinum og óákveðnum greinum.

das Auto: bíll

ein Auto: bíll

das Buch: bók

ein Buch: bók

der Tisch: borð

ein Tisch: borð

Þýskar greinar Efnisyfirlit

Kæru vinir, við gáfum upplýsingar um þýskar greinar, þýskar greinar, óákveðnar greinar, Þýska greinarmaður Það er það eina sem við munum snerta efnið. Viðfangsefni greina á þýsku er eitt af þeim greinum sem virkilega þarf að rannsaka mjög vandlega. Þetta er ástæðan fyrir því að þýskir greinar fyrirlestrar eru gerðir svona nákvæmlega.

Þýska greinarmaður Við reyndum að útskýra það í löngu máli vegna þess að það er mjög mikilvægt efni.

Það eru tvær tegundir af articel hópum á þýsku.
Á þýsku, der, deyja, og das er vísað til sem articels.
Það eru líka til óákveðnar greinar, ein og eine. Það eru ítarlegar lýsingar á báðum greinum á vefnum okkar. Til þess að læra þýskar greinar rækilega þarf að rannsaka bæði ákveðnar greinar og óákveðnar greinar vandlega. Nú skulum við gefa efni okkar krækjur í bæði sérgreinar og óákveðnar greinar.

Þýska sérstakar greinar Efnisyfirlit

Þýska óvissar greinargerðir Efnisyfirlit

Það er 3 grein á þýsku: der, das, die

Þýska Artikeller Efnispróf

Núna höfum við nokkrar mínútur til að leysa upp á þýsku greinargerðarspurninguna okkar.

Kæru vinir vefgáttin okkar, sem er stærsta og vinsælasta þýska tungumálasíðan, innihélt þýska grein skrifaða um tugi námskeiða í boði. Með því að leita í leitarhluta síðunnar okkar eða Þýska greinarmaður Þú getur náð öllum námskeiðum sem við höfum gert um þýska greinarmanninn með því að smella á efnis titilinn.

Þú getur skrifað hvaða spurningar og skoðanir sem er um þýskukennsluna okkar á almancax vettvangi eða í athugasemdakaflanum hér að neðan. Allir spurningar þínar geta verið ræddar af meðlimum almancax.

Ef þú veist ekki í hvaða röð þú verður að fylgja þýskum kennslustundum, Þýska orðasamböndÞú getur skoðað okkar. Samkvæmt þessari röð geturðu fylgst með þýskukennslunni okkar skref fyrir skref.

The almancax lið óskar eftir árangri ...

ENSKA ÞJÓNUSTAN OKKAR HEFST. FYRIR MEIRI UPPLÝSINGAR : Ensk þýðing

Kostaðir tenglar