Þýska eignarfornöfn, eignarfornöfn og samtengingar

Þýska eignarfornafni (eignarfornafni) eru fornafn sem gefa til kynna eignarhald á nafninu. til dæmis minn Tölvan mín - þinn boltinn þinn - hans með lýsingum eins og bíl minn-þinn-hans orð eru eignarfornafni. Nú munum við gefa upplýsingar um þessi eignarfornafn á þýsku.
Þú getur fundið dæmi um notkun þýsku eignarfornafna í setningum í hlutanum Læra þýsku á spjallborðinu. Ef það er staður sem þú skilur ekki eða festist um þýsku eignarfornöfnin okkar geturðu látið okkur vita í athugasemdareitnum undir efninu. Þýskukennarar okkar svara spurningum þínum.
Nú skulum við gefa það eignarbeiðni á þýsku:
aðila | Male-Hlutlaus | kona |
ich: mig | mein: mig | meine: ég |
þú: þú | Segðu: þín | deine: þín |
er: o (karlkyns) | sein: þess | seine: þess |
sie: o (kvenkyns) | Ihr: hans | Ihre: hans |
es: o (hlutlaus) | sein: þess | seine: þess |
Wir: við | unser: okkar | óviss: okkar |
ég: þú | Euer: þín | Eure: þín |
Sie: þeir | Ihr: þeirra | Ihre: þeirra |
Sie: þú (góður) | Ihr: þín | Ihre: þú |
Nú skulum við gera smá greiningu á þessu borð og gefa nauðsynlegar upplýsingar:
Við gaf fyrst persónulega fornafnið í Tabloda svo að sá sem á það sé viss.
Í töflu eru þær sem eru sýndar í bláum notaðir með karlkyns eða hlutlausum nöfnum.
Með öðrum orðum eru þau notaðir saman með nöfnum sem eru sett fram eða das.
Þeir sem eru sýndir í rauðu eru notaðir með kvenkyns nöfnum, með öðrum orðum, nöfn með gervi deyja. Í eftirfarandi dæmi verður þú að geta skilið þetta betur.
bréf til enda kvenkynsfornöfn eru notuð ásamt nafni ættinni, eins og sést almıştır.b breytingar verða til staðar til að vita.
Nú skulum við nota eignarbeiðni með öllum þremur nöfnum og fá að takast á við ástandið:
Male tegundir Nöfn
der Bruder
Mein Bruder: bróðir minn
de Bruder: bróðir þinn
Sein Bruder: bróðir hans
Euer Bruder: bróðir þinn
Hlutlausir tegundarheiti
das Auto
Mein Auto: bíllinn minn
Dein Auto: bíllinn þinn
Ihr Auto: bíllinn þinn
Nafn kvenna
deyja Mutter
Meine Mutter: foreldrar mínir
Deine Mutter: móðir þín
Unsure Mutter: móðir okkar
Óvitur Mutter: móðir þeirra
Það er hægt að gefa dæmi.
Eitt atriði sem bendir á í dæmunum er skjálftinn:
Eins og sjá má er engin breyting á nafninu sem notað er. Engin breyting er á nafninu þegar eignarfornafnið er notað. Þetta á einnig við um fleirtöluorð.
Það er einnig notað með fleirtöluorð. Það er enginn munur.
Við munum nú smíða nokkur dæmi um setningar með eignarfornafnum. Í fyrsta lagi munum við aðeins nota einföld form eignarfornafna. Við munum nota -i og -e form eignarfornafna í setningum í næstu kennslustundum okkar.
Við getum búið til fróðlegar setningar um það sem við höfum með því að nota eignarfornafni.
Til dæmis er þetta garðurinn okkar, þetta er penninn þinn, þetta er skólinn þinn og skólinn okkar, sem er mjög líkur setningum með lýsingarorðum, er stór, boltinn minn er rauður, penninn þinn er blár, við getum auðveldlega búið til setningar. Skrifum dæmi okkar fyrir báðar tegundir setninga. Eins og þú veist var sami hópur eignarfornafna notaður fyrir der og das greinar og sami hópur eignarfornafna fyrir deyja greinina og fleirtölu hennar. Við höfum áður séð að das sind er notað í stað þess að vera í fleirtölu setningum.
ÞÝSKA FRAMLEIÐSLUTUR | |
Das ist mein Buch. | Þetta er bók mín (dir). |
Það er í Lehrer. | Þetta er kennari þinn. |
Das ist sein Bruder. | Þetta er bróðir hans. |
Þetta er ég Gabel. | Þetta er sprunga hans. |
Das ist unser Arzt .. | Þetta er læknirinn okkar. |
Das ist euer Zimmer. | Þetta er herbergið þitt. |
Das ist ihr Brot. | Það er brauð þeirra. |
Das ist Ihr Tölva. | Þetta er tölvan þín. |
Þar sem þýsk eignarfornöfn eru notuð í næstum öllum efnis- og setningategundum geturðu fundið þýsk eignarfornöfn í næstum öllum kennslustundum okkar.
Þýska eignarbeiðni Eftir efnið geturðu líka skoðað nokkra þýskukennslu:
Aðrir menntaskólar 9. Skóli og menntaskóli 10. Fyrir þýska fræðigrein okkar, vinsamlegast smelltu hér: Basic skref fyrir skref þýska kennslustundum
Þú getur skrifað hvaða spurningar og athugasemdir sem er um þýskukennslu okkar á almancax vettvangi. Allir spurningar þínar geta verið ræddir af meðlimum vettvangsins
Afrek ...
EKKI HORFA ÞETTA SPJALL, ÞÚ VERÐUR GEÐVEIKT
Takk var mjög hjálpsamur Teşekkür
Ég held að það sé nægilegt og gagnlegt fyrir hendur þínar.
Mjög heitt
Mjög gott
Það er mjög gagnlegt að segja heilsu þinni
Ég hata að segja þér síðunni þýska var falleg þá, en samt ekki eins og þýska kullanacagım. Hér sjáum við ing 6 ár höfum við verið að reyna að veiða upp að jafnvel ekki þýsku um xnumxyıllık ingyen xnumxyıllık
mjög frábær
Hin fallega sannleikur
Tsk er mjög gott
Þeirra
Ég meina, ég var alltaf rangt.
Þegar það kemur að því marki breytir það merkingu
Þakka þú mjög mikill
Ég fékk hocam minn
hh
Ef ég skil, ég mun vera arabískt
þökk sé germanx þökk sé þýska kunningjarnir lærði líka
Takk svo mikið einfaldlega og upplýsandi fyrir heilsuna þína
Viltu segja Das að hlutlausu en gætiðu lýst því sem notað er fyrir kennarann í öðru fordæmi?
Ihre Kinder? Börnin hans? Ég sá setningu í forminu. Ég þakka það ef þú gætir útskýrt hvers konar spurning þetta hefur verið. Þakka þér fyrir
Risale i nur er mjög gott
þökk sé þýska eignarbeiðni
Þú hefur skrifað ihr gabel í dæmunum, en þar sem gabel er die gabel, þá hlýtur ihre að vera gabel.
Þakka þér fyrir aðvörun þín. Villa leiðrétt.
Við höfum ekki heyrt 2 tíma í skólann, kom við hér við lærðum almancax sjúkdómsgreiningu 10 í Dhaka, bekkurinn er einnig þægilegt við erum að læra hér allt sem þessi staður konungur krallll Yaw kenna ekki girmesinnnnnnnn þessar enskukennari þýsku auðvitað yaw've slaka sem við
Þýsk eignarfornöfn eru vel útskýrð, halal
frábær efnisskýring
Besta þýska síða Tyrklands almancax