Hvað eru tungumálastofnanir í Þýskalandi? Þýska tungumálastofnanir

ÞÝSKAR MÁLSTOFNANIR. Í þessari grein munum við gefa upplýsingar um tungumálastofnanir sem starfa í Þýskalandi. Stofnanir eins og í tyrknesku tungumálastofnuninni í Tyrklandi eru einnig fáanlegar í Þýskalandi. Nú munum við gefa upplýsingar um tungumálastofnanir í Þýskalandi.



Der Deutsche Sprachverein
(Þýska tungumálasambandið)

Átak til að hreinsa þýska tungumálið frá erlendum orðum hefur náð nýjum víddum, sérstaklega með franska stríðinu 1870. Svo mikið að það var mikill viðbrögð gegn erlendum orðum í öllum hlutum samfélagsins. Til þess að búa til innlenda vitund á þessu sviði, Í fyrsta skipti í 1876 komu saman á ráðstefnu til að tengja þýska málið við strangar reglur. Orðalíkan Friedrich Kluge í þýska tungunni (1883) og mikill þýska orðaforða Grimmbræðra (1854) komu fram á sama tíma. og þýska tungumálasambandið var stofnað í 1885.
Markmið þessarar stofnunar eru; Að virða og annast hið sanna anda þýska tungunnar, vekja skilning á hreinleika, nákvæmni, hreinskilni og fegurð móðurmálsins og skapa þjóðernisvitund með því að losa tungumálið frá erlendum orðum.
Í þessu skyni var 1 Apríl 1886 útgefin af H.Riegel, yfirmaður þýskra tímaritsins um opinber tungumál, stofnun stofnunarinnar. Þrátt fyrir að búa til þessa dagbók var efni sem var beint til almennings undirbúið með því að flytja frá tungumálafræðingum og skilmálum.



Þú gætir haft áhuga á: Viltu læra auðveldustu og fljótlegustu leiðirnar til að græða peninga sem engum hefur dottið í hug? Frumlegar aðferðir til að græða peninga! Þar að auki, það er engin þörf fyrir fjármagn! Fyrir nánari upplýsingar SMELLUR

25 þýska tungumálafélagsins. 324 hefur útibú í Rúmeníu, Belgíu, Sviss og Bandaríkjunum og hefur meira en þrjátíu þúsund meðlimi. Stofnunin hefur náð árangri á sviði stjórnvalda og menntunar. En það eru mismunandi skoðanir milli fræðasamfélagsins og höfunda. U Preußische Jahrbücher "var mikilvægasta tækið í tónhreyfingunni, þar á meðal málfræðingum og rithöfundum eins og Theodor Fontane, Heyse, Erich Schmidt og Delbrück. Samkvæmt yfirlýsingunni sem hugsanirnar birta í þessari dagbók var lögð áhersla á að engin stríð var á móti erlendum orðum og að þetta var ekki breytt í innlendum málum. Samt sem áður hefur stofnunin tekist að halda áfram þróuninni.

Önnur starfsemi stofnunarinnar er vísindaleg greinar, þýska bækur (þýska matarlist, viðskiptaskilmálar, íþróttir, stutt, opinber orðabækur osfrv.), Tilkynningar til opinberra stofnana og samtaka, greinar undir nafninu "Language Corner de í dagblöðum og fundum sem haldin eru í ýmsum borgum Þýskalands. það er staðsett.
1. Á tímabilinu fyrri heimsstyrjaldarinnar varð rannsóknir á einkavæðingu tungumála í Þýskalandi öðruvísi hugtak og varð ríkisborgari. Eduard Engel er einn af leiðandi höfundum þessa tíma. Samkvæmt honum er þýska ekki lengur talað í Þýskalandi og tungumálið er hægt að hverfa. Þýska málið hefur orðið "blandað tungumál" á mismunandi tungumálum. (Entwelchung, Verdeutschungsbuch für Amt, Schule, Haus und Leben, 1918) Samkvæmt Engel, er að nota landráð með því að nota erlend orð.
The German Language Association, sem studdi Hitler að koma til valda á 1933; "Vakna til Þýskalands yayın styður þjóðsálfræðinga með því að gefa út bæklinga undir fyrirsögnunum Uyarı Warning to the German People". Á sama ári var stofnunin aðili að nasistum og titill tímaritsins var breytt í Muttersprache, Zeitschrift des Deustchen Sprachvereins mit Berichten des Deutschen Sprachpflegeamts "(Journal of German Language Association, Fréttir frá þýska Language Care Office). Hins vegar stofnaði stofnunin, sem var breytt, frá 1943 til loka stríðsins.


Die Gesellschaft Für Deutsche Sprache
(Þýska tungumálasamfélagið)

10 Í janúar 1947 var „Die Gesellschaft für deutsche Sprache“ stofnað í Lünebirg í Þýskalandi undir forystu Max Wachler til að endurvekja þýska tungumálasambandið eftir seinni heimsstyrjöldina. Eftir að fjallað var um markmið Félagsins var ákveðið að tímaritið „Muttersprache“ (Móðir tunga) yrði endurútgefið fyrst og tímaritið N Muttersprache - Zeitschrift zur Pflege und Erforschung der Deutschen Sprache “ byrjar frá kl. Þetta samfélag, ólíkt þýska tungumálasamtökunum, miðar að því að taka á erlendum orðum ekki vegna þess að þau eru esk erlend, heldur miðað við hvort þau eru slitin eða slitin.
Markmið þýska tungumálafélagsins eru teknar saman sem hér segir:
• Að hjálpa þeim sem þarfnast ráðgjöf um málamál
• Að stuðla að betri skilningi á mikilvægi og virkni móðurmálsins
• Að tryggja að tungumál sé elskað og nærandi þessi ást
• Hvetja þýska samfélagið til að þróa tungumálanámið og tungumál

Í samræmi við þessi markmið hefur þýska tungumálasamfélagið unnið með yfirvöldum og öðrum stofnunum, gefið út ýmis verk og skipulögð ráðstefnur og námskeið.
Eftir 1970 var samfélagið lagt áherslu á byggingarfræði og félagsleg málfræði, hefðbundið tungumál, tungumála- og upplýsingatækni. Af þessum sökum hefur það verið gagnrýnt af mörgum tungumálafræðingum. Samfélagið svaraði þessum gagnrýni sem hér segir: "Mikilvægt er að nota ekki eitt eða fleiri erlend orð, heldur að nota" rétt orð ".


Þú gætir haft áhuga á: Er hægt að græða peninga á netinu? Til að lesa átakanlegar staðreyndir um forrit til að græða peninga með því að horfa á auglýsingar SMELLUR
Ertu að velta því fyrir þér hversu mikinn pening þú getur þénað á mánuði bara með því að spila leiki með farsíma og nettengingu? Til að læra peninga að græða leiki SMELLUR
Viltu læra áhugaverðar og raunverulegar leiðir til að græða peninga heima? Hvernig græðir þú á því að vinna heima? Að læra SMELLUR

Institut Für Deutsche Sprache
(Þýska tungumálastofnunin)

Þýska tungumálastofnunin (IDS) var stofnuð í 1969 í Mannheim í Þýskalandi. Ólíkt tungumálafélögum svo langt, var stofnunin stofnuð af vísindamönnum sem hafa unnið árangursríkt starf í málvísindum og tungumálsögu: Paul Grebe, Rudolf Hotenköcherle, Karl Kurt Klein, Richard Hensen, Jost Trier, Leo Weisgeber og Hugo Moser.

Helstu rannsóknarþættir þýska tungumálaráðsins eru:
1. Málfræði og orðabókarsvið: Í þessum kafla er gerð uppbygging tungumáls- og orðabókrannsókna sem tengjast mismunandi sviðum.
2. Samanburðargögn: Í þessum kafla er unnið að samanburði á þýsku með öðrum tungumálum.
3. Læknisfræði gagnavinnsludeild: Tölvunarfræðideild er gerð í þessum deild.
4. Miðhluti: Deildin sem fjallar um stafsetningu umbætur og tungumálanám.



Nokkur af starfsemi þýska tungumálastofnunarinnar eru;

Sprache der Gegenwart (Contemporary German),
Linguistic Grundlagen, Forschungen des IDS,
Forschungsberichte des IDS (vísindaskýrslur frá þýska málstofnuninni),
Studien zur deustchen Grammatik (Þýska málfræðifræði),
Deutsche Sprache (Þýska Language Magazine),
GERMANISTIK er dagbók sem kynnir öll verkin sem birt eru á sviði þýskrar tungu og bókmennta.

Samkvæmt Hugo Moser hefur þýska tungumálastofnunin áhuga á rannsóknum sem byggjast á "System Linguistics ve og hefur enga lyfjafræðilega virkni.
Apparently; Takmarkanir og viðmiðanir sem settar eru fram í sögunni hafa ekki haft neinar jákvæðar afleiðingar. Á þessum tímapunkti hefur þýska málstofnunin tekið góðan kennslustund frá nýlegri sögu og hefur kosið að taka ekki þátt í slíkri vinnu og er virk.

Þú getur skrifað einhverjar spurningar og athugasemdir um þýskukennslu okkar á almancax vettvangi. Allum spurningum þínum verður svarað af almancax leiðbeinendum.



Þú gætir líka haft gaman af þessum
athugasemd