Þýsk orð sem byrja á stafnum S

Orð sem byrja á stafnum S á þýsku og tyrknesku merkingu þeirra. Kæru vinir, eftirfarandi þýskur orðalisti hefur verið útbúinn af meðlimum okkar og það geta verið einhverjir annmarkar. Það hefur verið tilbúið að gefa upplýsingar. Vettvangsmeðlimir okkar geta gefið út eigin verk. Með því að gerast áskrifandi að vettvangi okkar geturðu birt þýskunám þitt.



Það eru þýsk orð sem byrja á stafnum S. Ef þú vilt læra algengustu orð þýsku í daglegu lífi, smelltu hér: Þýska Kelimeler

Gefum okkur nú lista yfir orð og setningar:

Saal, Salon; Wohnzimmer setustofa
skemmdarverka
Sekkapoki, sekk
Sackgasse blindgata
säen brauð
saftig, wasserhaltig, dünnflüssig <=> saftlos, wasserarm vatnskennd <=> vatnsfrí
rétt
Réttur skítur! Segðu það!
Sag schon! Segðu mér!
sagen (ich sage, software); (auch niðurhal. Rede); einnig; heißen, bedeuten; nennen þýðir (ég segi, sagði ég) (- e)
sagen lassen, veranlassen zu sagen að láta þig segja
sagen, dass
sagen, segja erwähnen
sago tapioca
Stigaskrið
Tellisase í saiteninstrumente
Salat salat
Salöt
Salbe smyrsli
Salbei Sage
Salz salt
Salz dazugeben setti saltið
Salz streuen salti stráði yfir
salzig salt
Salzstreuer salthristari
sammeln safna
Sammeltaxi minibuss
Sammlung safn



Þú gætir haft áhuga á: Viltu læra auðveldustu og fljótlegustu leiðirnar til að græða peninga sem engum hefur dottið í hug? Frumlegar aðferðir til að græða peninga! Þar að auki, það er engin þörf fyrir fjármagn! Fyrir nánari upplýsingar SMELLUR

Samstund laugardag
Sandur sandur
Sandstrand
Samloka samloku
Sänger, Schlagersänger söngkona
Sardine Fire Fish
Sarcophagus sarkophagus
Gervitungl reikistjarna
Satín satín
Satire húmor
satt (ich bin satt / habe keinen hunger) sati
satt sein, keinen hungur haben hörku
satt
Satz setning, setning
Satzung skipulagsskrá
sauber - blitzsauber hreinn - hreinn
sauber <=> schmutzig hreint <=> skítugt / skítugt
halda sauber halten hreinu
sauber machen hreinsa upp (-i)
Sauberkeit þrif
Saudi-Arabien, Araber, Arabian Saudi Arabia, Arabian, Arabian
sauer eingelegt súrum gúrkum
Sauerkirsche kirsuber
Sauerstoff súrefni
saugen, lutschen; absorbier
Säure sýra
Að spila á hljóðfærið
Skanni
Schachspiel skák
Schachtel, Büchse; Mappe, Etui Box
schade um / für… -e samúð
Skemmdir skaða, úrgang
Schaden erleiden til að vera skemmdur, til að vera skemmdur
Schaden verursachen valda skemmdum
schädlich <=> unschädlich, harmlos skaðlegt <=> skaðlaust
Schädlinge skaðvalda
schaff ég er ekki im Leben
skapa, hervorbringen
Schafskäse fetaostur
Schal trefil


Skál af Schale
Schalentier skelfiskur
Schallplatte veggskjöldur
Schalter (knopf) rafmagnsrofi
Skömm skammar (-ci)
Scham, Schande; Ungehörigkeit skömm
Schämst du dich nicht? Skömm, ekki satt?
Schande er frægur
skarf skarpur
scharf zurechtweisen, zusammenstauchen snara
Schärfe, biturleiki biturleiki, hörku
Schatten skuggi
Schatz (Geld, Schmuck, materielle Werte; nicht im übertragenen Sinne) fjársjóður
schätzen, würdigen, anerkennen að meta
schätzungsweise, vermutlich áætlað, áætlað, áætlað
schau doch
Schau (en Sie) útlit (af þínum, þínum)
schauen, betchten, anblicken, ansehen, zusehen look (-e)
Schaufel, Spaten; Blasebalg skófla
Schaufenster, sýningarskápur
Schaukel sveifla
schaukeln (intr.) sveifla
schaukeln, schütteln (trans.) hrista
Schaum freyða
Schauspieler leikari
Schauspielerin leikkona
af Schauspielerin; Schauspieler listamaður
Scheibe sneið
scheißen skítur
Schelten Vorwerfen, Vorwürfe machen, tadeln scold (-i)
schenken (til) (- i)
schenken, beschenken, stiften, verehren, verschenken; entschuldigen, verzeihen fyrirgefa
Schere skæri
Scherz beiseite brandari maka til hliðar
Scherz, Spaß brandarinn

Þú gætir haft áhuga á: Er hægt að græða peninga á netinu? Til að lesa átakanlegar staðreyndir um forrit til að græða peninga með því að horfa á auglýsingar SMELLUR
Ertu að velta því fyrir þér hversu mikinn pening þú getur þénað á mánuði bara með því að spila leiki með farsíma og nettengingu? Til að læra peninga að græða leiki SMELLUR
Viltu læra áhugaverðar og raunverulegar leiðir til að græða peninga heima? Hvernig græðir þú á því að vinna heima? Að læra SMELLUR

scheußlich, beschissen, ätzend sjúga
Schicht lag
schichtweise, Lage um Lage hæð fyrir gólf
schick, glæsilegur flottur
schicken, absenden senda (-e) (-i), senda
Örlög Schicksal, örlög, örlög
Schiedsrichter dómari
schielen squint útlit
Schiff skip
Schifffahrtswesen flutninga
Schiffsanlegestelle, Landungsbrücke bryggjan
Schildkröte skjaldbaka
Schimmel <=> Rappe kasta mjólkurmola <=> kasta svartri rigningu
Schimmelpilz mygla
Shimpanse simpansi
Schimpfwort: eiginkona alte Frau
Þyrnirós
Schlaf (en Sie) þörmum! “„ Góða nótt! “
Musterið í Schläfe
schlafen svefn
schlafen Sie gut Megi guð hvíla!
Schlafmohn poppies
Schlafzimmer svefnherbergi
Schlaganfall Stroke
schlagen, hauen; (An-) Klopfer sem; högg erschießen (-e)
Schlagloch, Loch, Grube; Beule (nach innen) í gryfjunni
Schlagstock, Gummiknüppel lögga
Schlamm, Matsch drulla
schlammbedeckt / besudelt, schmutzig drulluð
Schlange snákur
Schlange stehen bíður í röð
schlank, dunn, fein; nett, zärtlich þunnt
schlau, pfiffig list
schlecht werden
illa, bout <=> gigt slæmt / slæmt <=> gott
Schlechtigkeit illt
schleifen, wetzen hone
Schleimer smurefni
kasta
schleudern
schlicht látlaus
schließen, verschließen, zumachen
loka ausschalten, licht ausmachen: schließen, zumachen, auch
schließlich, í lok am
schließlich, endlich loksins, loksins
schlingen, schnell essen
Schloss, Palast höll
Schluck sopa
kyngja
schluckweise trinken
Rustling Schlurfen
Schlussbesprechung, abschließende Besprechung lokaávarp
Schlüssel rofi
Schlüsselbund lykillinn
Schlüsseldienst; Einbrecher lásasmiður
schmackhaft, lecker ljúffengur
Schmarotzer, sníkjudýr sníkjudýr
schmecken lassen, probieren lassen
schmecken, prófa bragð
schmecken, probieren, kosta bragð (-ar)
schmeckt þörmum bragðast vel / fallegt



schmeicheln, Komplimente machen til hrós
schmelzen, sich auflösen melt
Schmerz verursachen, schmerzen, wehtun ache
Schmerz, Weh sársauki
Schmerz, Weh; Marter, Pein, Tortur, Qual, Folter refsing
schmerzen <=> ekki wehtun meiða <=> ekki meiða
schmerzhaft, schmerzend, Schmerz- <=> schmerzlos sársaukafullt <=> sársaukalaust
Schmieder; Hufschmied járnsmiður; járnsmiður
Schminke förðun
Innihaldsefni fyrir Schminksachen förðun
schmollen, ein langes
Schmuck, Verzierung skraut
Schmuckstück skraut, skraut skartgripir
Ólöglegar vörur frá Schmuggelware
Schmutz óhreinindi / óhreinindi
smear
verða óhrein
schmücken fegra
Schnabel gogg
Schnaps harður drykkur
snore
Schnecke snigill
Schnee Snow
Schneeball snjóbolti
Schneeglöckchen snjókomur
Schneemann Snowman
schneeweiß hvítur
Schneiden; unterbrechen, aufhören lassen; abheben
Schneider klæðskeri
Fætur Schneidersitz krossuðu
snjó haust
schnell (Adv.) fljótt
schnell beleidigt / wütend sein, empfindlich sein wie eine Herma grípa raka úr skýinu
schnell, mit Geschwindigkeit (sich bewegen) hratt
schneller werden, beschleunigen flýta
Schnellkochtopf þrýstihús
Schnepfe trékrókur
schnorren beit (Passiv zu beit)
Schnuller snuð
Schnupfen (bekommen) catarrh (að vera)
Schnur, Bindfaden garn
Schnurrbart yfirvaraskegg

Schnürsenkel lace
Schokolade súkkulaði
schon gar nicht, überhaupt nicht at all (mit Neg.)
schon längst þegar
schon ziemlich früh snemma
schon, nunmehr, endlich, schon, nicht mehr, hvíldu núna
Schornstein, Kamin strompinn
Schoß an Schoß faðmlag
Schößler; Raum zwischen den ausgebreiteten Armen und der Brust, ein Armvoll knús
Schotte skoskur
Schottland Skotland
schön groß gewachsen, gut gebaut, rank und schlank, attraktiv
schön und auch preiswert bæði falleg og ódýr
Schöne Ferien! “-„ Ebenfalls! “„ Gott frí! “-„ Þú líka! Sana
Schönheit fegurð
Schrank skáp (-bi),
Schraube skrúfa
schrecklich, furchtbar, fürchterlich hræðilegt, hræðilegt
Schrei kve, Nara
schreiben, aufschreiben (etw. in / auf) skrifa (-i) (-e)
Schreibmappe pennaveski
Schreibmaschine ritvél
Schreibtisch Ritun skrifborð
Schreibwaren, Schreibwarengeschäft ritföng
Schreibwarenhändler stöðvarstjóri
schreien brüllen rufen hrópa
Schreien, Gebrüll, Grolen nara
schreiten skref
Schrift; Schriftstück; Grein, Aufsatz leturgerð
Skriftführer klerkur
Bréfaskriftir Schriftkram
schriftl. Einladung boðskort
skriflega skrifað
beiðni
Schriftsteller, Berufsschreiber, Schreiber, Kanzlist fræðimaður
skreppa
schrill, mit hohem Tone burn burn
Schritt für Schritt skref fyrir skref
Schritt halten mit að halda uppi (-e)
Schritt, skref Tritt
Schritt, Tritt; Bein, Fuß, Pfote fótur
schroff reden, beleidigend sprechen hard talk
Schrott sinnep
Schublade skrifborð, skúffa, skúffa
Schuhe (eig .: Fußgefäß) skór
Schuhe anziehen / ausziehen klæðast skóm / taka burt
Schuhe setti skó til að mála
Schuhputzen gefällig? við skulum mála
Er Schuhputz; Anstreicher, Maler málari
Schulbuch, kennslubók Unterrichtswerk
Skólakór Schulchor

Misbrot Schuld (-ti)
Schulden zurückzahlen <=> Schulden machen bei ..., ein Darlehen aufnehmen <=> Geld borgen, ein Darlehen til að greiða skuld <=> lána (frá) <=> lána (-e)
schuldig
schuldig <=> schuldlos, unschuldig sekur <=> ekki sekur
Schuldner, skuldara skuldara
Skólaskóli
Skúta öxl (öxl-)
Schuppe (bei Tieren); Schuppe (beim Menschen) flaga; bran
Schuppen für Brennholz viðarskúr
Schuss mölva
Schuster, Schuhacher; Schuhgeschäft cobbler
Schutz, Bewahren, Bedeckung girðing
Schutz, fyrirbyggjandi vernd
schüchtern, scheu <=> offen auf andere zugehend huglítill <=> félagslyndur
Schüler (í) nemandi
Schüleraustausch námsmaður degis peninginn
Schürze svuntu
schütte dein Herz aus hella inni
schützen (vor etw.), verteidigen vernda (-i, frá)
Schwager (Ehemann der Schwester der Ehefrau)
Schwägerin (Schwester der Ehefrau) systurdóttir
Schwägerin (Schwester des Mannes)
Svala Svala
Schwamm svampur
Svanur
schwanger ólétt / ólétt
Schwanz, Schweif; Warteschlange hali (-u)
schwarz svartur, land (í hátíðlegu Ausdrücken)
schwarz, dunkel land, svart
schwarze Hautfarbe, Neger Negro
schwarze maulbeere
Alder
schwarzfahren rúnarferð
Schwarzmarkt svartur markaður
Schwarzmeergebiet Black Sea Region
Schwarzpulver ákveða
schwatzen
tala, quatschen babble
Schweden Svíþjóð
Schweden, schwedisch Svíþjóð, sænska
schwedische; Schwede er sænskur
Schweigen; verstummen
Svín (auch Schimpfwort) svín
schweinchenrosa bleikur
Sviss sviti
Sviss, Sviss Sviss
Schweiz, schweizerdeutsch Sviss, Sviss / þýska / Fran.
schweizerisch; Schweizer svissneska
schwer arbeiten vinna hörðum höndum
schwer verletzt voru alvarlega slasaðir
schwer werden
schwer; langsam <=> leicht (von Gewicht) þungt <=> létt
Schwerfallen máttur koma
schwerfallen
schwerfallen (jmdm.), schwierig sein (für jmdn.) erfitt að koma (-e)
Schwerindustrie stóriðja
Schwerkraft, Gravitation; Gewicht, Wucht þyngd
schwerkrank; schwer verletzt alvarlega veikur; alvarlega slasaður
Schwert sverð
Schwertfisch sverðfiskur
Schwester Baci, systir
Schwiegermutter
Schwiegersohn brúðguminn

Schwiegertochter (fam.) Handstúlka
Er Schwiegertocht; Braut brúður
schwierig
Schwierigkeit vandi
Schwierigkeit, Taktu þátt í erfiðleikum
Schwierigkeit, Mühe (auch: psychisch) strit
Schwierigkeiten bereiten, etw. zoom Vandamál voru lassen vandamál
Schwierigkeiten hefur ekki erfitt (frá)
Schwierigkeiten hefur ekki erfitt (í)
Schwierigkeiten machen / bereiten (jmdm.) Erfiðleikagerð (-e)
Schwimmbad sundlaug
schwimmen synda
Schwimmmatratze sjávarbotn
Svindel svimi
schwitzen
schwören auf
schwul samkynhneigður, samkynhneigður, samkynhneigður
Schwuler (Schimpfwort), Tunte fag
Schwur, ich schwöre es, es ist wirklich so
schwül sweltering
Schwüle svoldið heitt
sechs sex
sechzig sextugur
seinni hönd
Seefahrer, Matrose sjómaður
Seehecht barlam
Seehund, Robbe sel
seelisch, psychisch, spiritual, spiritual
seelische Verfassung starfsandi
Seemann sjómaður
Seepferdchen Seahorse
Seerose, Teichrose vatnslilja
Seeschwalbe Fisherman
Seezunge flundra
Segl sigling
Segel stað sigla, sigla fora
Segelohren fötu eyra, sigla eyra
sehenswert <=> ekki sehenswert þess virði að sjá <=> ekki þess virði að sjá
Sehnsucht þrá, þrá
Sehnsucht haben þrá (-e), þrá (-e)
Sehnsucht haben nach þrá að heyra
sehr
sehr / zu früh mjög snemma
Skoðaðu sehr fullan prófíl
sehr frech beleidigend sehr borek
sehr gelangweilt / nervös / buse sein
sehr
sehr gut (Zensur) mjög gott (veraltet: allt í lagi)
sehr hart werden, klappern (vor Kälte, zB Zähne oder Knochen)
sehr schnell
sehr schön
sehr stöðugt; kaldhæðni kaldhæðni
sehr viel margir
sehr weh still meiða
sehr weich, ganz weich
sehr wenig mjög lítið
sehr, maßlos illa
sehr, winzig klein pínulítill, pínulítill
sei endlich enn sus ekki meir
Sei mir nicht Böse! Vertu ekki reiður við mig!
sei schnell drífa
sei enn! þegja!
sei verdammt, verdammt noch mal bölvun
Sjáðu silki
Seife sápa
sein (ihr) í lífi Leben lang
sein bruder wurde am operens bróðir herzens fór í hjartaaðgerð
sein Glück versuchen reyndu heppnina þína
sein Hochmut ist gebrochen stolt brotinn
sein Leid klagen, sich ausweinen
sein Möglichstes lag gera þitt besta
sein Partner seit eşi Jahren… árleg kona
sein Recht verlangen; biðja um rétt Lohn fordern frá gebührenden
sein Verhalten gefällt mir nicht Mér líkar ekki við færin
sein Wort / Versprechen halten
sein wort halten halda loforð
sein ziel erreichen
sein, werden; geschehen, passieren
dragnót kom til Laune hat sich gebessert í stað þess að njóta hennar
dragnót / ihre slapp frá Laune varð slæmari ánægja hans
seine frau, eiginkona seine Alte
seine haare sind ausgefallen varpa hárinu
seine Hoffnung auf… aufgeben örvænting (frá)
seine Meinung ändern skipt um skoðun
seine Pflicht erfüllen uppfylla verkefnið
seine stimme erheben hækka rödd þína v.
seinen Kram / seine sieben Sachen sammeln safna glitrinum
seinen Lebensunterhalt verdienen græða, láta fara framhjá
seinen Platz einnehmen bei / in, mitwirken moment, teilnehmen moment
seinet- / ihretwegen (deinetwegen; wegen einer Sache) vegna þess (þín; eitthvað)
seit (nur bei einem Zeitraum) -Dir
seit 3 ​​Jahren Síðan 3 ár = 3 ár
seit 6 Monaten Þar sem 6 mánuðir = 6 mánuðir
seit 7 Jahren 7 ára

seit drei Tagen, schon drei Tage í þrjá daga = síðan þrjá daga
síðan seit ein paar Minuten deminde
seit einem Jahr síðan eitt ár
seit gestern, seit 1990 síðan í gær, síðan 1990
segir Jahren í mörg ár
seit Jahren (mit Präsens) mörg ár, mörg ár, mörg ár
seit Jahren brauche (trage) ich eine Brille Ég hef verið með gleraugu í mörg ár
seit langem lengi síðan = langur, langur tími, langur tími
seit langer Zeit hefur verið til í langan tíma
Viltu vita? Síðan hvenær?
síðan seit (dem)
seitdem er (ich usw.) kvæntur geheiratet hatt (m, n, osfrv.) kvæntur
Seite síðu
Seite hliðar, hlið
Seita; (da) neben, nebenan (Richtung; Ort); dabei hlið, við hliðina á henni; næsta
Seitensprung tímabundið ævintýri, svindlar á félaga þínum
-sjá,… von… Seiten blað
Ritari
Sekt kampavín
Forkunnátta
Sekúndur í Sekunde
selber, selbe, selbes; gleicher, gleiche, gleiches; gleich, gleichbedeutend, identisch, völlig übereinstimmend sama, nákvæmlega
selbst riechen (mit der Nase), (vera) schnuppern, riechen an lyktandi (-i)
Selbstmord (begehen) sjálfsvíg
selbstsüchtig, egóistísk eigingjörn
selbstverliebt (spaßhaft) ósk (Mann), ósk (Frau)
selbstverständlich fínn gangur
Selbstvertrauen fullviss
Selbstvertrauen haben að vera sjálfstraust
Selbstwertgefühl, Ehre, Eigenliebe, Stolz heiður
Sellerí sellerí
selten sjaldgæft, sjaldan (Adv.); sjaldgæfur; sjaldgæft
ef við seljum, merkwürdig skrýtið, skrýtið (-bi), skrýtið (-bi)
Önn, Halbjahr önn, önn
önn; Fasi, Zeitabschnitt, Periode; Runde, Halbzeit tímabil
Önnunarhlé önn
sendu þér, zuschicken
Senf sinnep
senile
Alter (sagði maður nur bei guten Bekannten)
sensibel, empfindlich, feinfühlig nákvæmni
sensibel, feinfühlig <=> hartherzig tilfinningalegur <=> tilfinningalaus
September
Serien-, ketten-hlekkjaður
Röð kvikmyndir
þjóna
Servierteller þjónarplata
Serviette servíettan
Sesamkringel kringlu
Sessel; Sitz (strætó) sæti

setja
setja, stellen, legen, hinzufügen, stecken
andvarp, andvarp
Sýna
sich (etwas) vorstellen, sich einbilden sjá fyrir sér
sich (lang) hinlegen, sich begeben zu, sich strecken; sich erstrecken
sich (selbst), der (die, das) eigentliche, selbst, eigen self
sich (áþreifanleg)
sich (ver) beugen
svo óeðlilegt, lægri werden
sich abtrocknen
sich amüsieren, sich vergnügen hafa gaman
sich an… erinnern, sich… ins Gedächtnis zurückrufen, á meðan… s eden s g seden að muna (-i) (-ar)
sich an den
sich an die Gesetze halten hlýða lögunum
það er deyja
sich an etw. festhalten
sich ändern; ändern, tauschen, umändern, umtauschen, wechseln, umwechseln myndbreyting
sich aneignen, ættleiða annehmen (eine meinung)
skrá
sich anmelden bei, sich vormerken lassen bei eftir samkomulagi (frá)
sich anmelden, bewerben, etw. beantragen, sich wenden an gilda, beita (-e)
hvaða ansammeln safnast fyrir
sich anstellen
biðröð sich anstellen
sich anstrengen
sich anstrengen, sich große Enghe geben takast á við
sich anstrengen, sich übernehmen kúka sjálfan þig
svo anziehen klæða sig upp (-i)
sich auf das Bett legen, leggðu þig á rúmið (sich hinlegen)
sich auf den Weg machen lagði af stað
sich aufhalten, sich befind (í)
sich aufregen über, durch… in Aufregung geraten; durch… í Begeisterung geraten spennt (frá)
sich aufspielen
sich aus dem Staub machen
sich auseinandersetzen, streiten (Streit), ræða, ræða um
sach ausschütten vor lachen, laut schausend lachen, laut herauslachen hlátur, hlátur, hlátur
sich ausziehen afklæðast
sich beeilen
sich befassen mit, sich cummern, sich interesseren, betreffen care (with)
Finndu hvað best
sich befindlich -ki
sich befreunden mit, Freundschaft schließen Til að vera vinir mit, eignast vini með
sich begnügen mit
svo beklagen über kvarta (frá)
sich bemühen
sich beschäftigen (mit), sich Mühe geben to verlo (with)
sich beschäftigen mit takast á við (með)
sich beschweren, sich bei jemandem über etwas beschweren kvarta, -e-i kvarta
sich beschweren, sich beklagen að kvarta, að kvarta (eitthvað fyrir mann)
sich bewölken
sich bewusst werden; Selbstbewusstsein gewinnen meðvitund
sich blamieren (vor) vera frægi (-e), frægi vindur
sich bräunen brown
það er hennar hár Wachsen lassen lengja hárið
sich davonmachen, sich absondern, verlassen, sich trennen von leave (frá einhverjum), skilnaður (einhver)
sich die Haare schneiden lassen klippti hárið
sem deyja
sich die Nase putzen
sich distanzieren, sich nicht einverstanden erklären
sich durch den Kopf gehen lassen head
sich egoistisch benehmen eigingirni
sich erlenden für nützen taugen zu make (to) profit
sich ein Bild / eine Vorstellung machen von hugmyndir (frá)
sich eine frisur machen lassen
sich einen scherz erlauben mit jmdm., brandari við einhvern einander necken
Sinn einen Vorteil / Gewinn verschaffen durch bætur (frá)
sich einen Zahn ziehen lassen tanna mala
sich einer Sache rühmen, prahlen mit, sich brüsten mit brag (með)
sich einigen (goðsögn) sammála (með)
eins eins og fühlen einmanaleiki
svo sem skrá sig
sich ekeln vor viðbjóð (frá)
sich entfernen, weggehen
framandi
sich entschuldigen bei jmdm. afsökunar
sich entwickeln þrífast
sich erkälten slappað af
sich ernähren hlúa
sich erschießen lamdi sig
sich erstreckend nær
sich erwärmen hita upp
sich etw. von jmdm. ausleihen að láni (frá)
sich etw. zuschulden kommen lassen að kenna
hver hátíðarstund
sich fotografieren lassen

þú ert ánægð
Sich freuen auf / über fagna (-e)
sich freuen über duymak gleði (frá)
Þú ert sem stendur ekki búin / nn að innskrá þig. Þú ert ekki innskráð / ur.
sich freuen; sich über etw. freuen; sich auf etw. frú gleði (-e); -Til að fagna að fagna
sich gedanken machen uber höfuð (-e)
sich gegen etw. stel, Paroli bieten höfuð
Það er mjög mikilvægt að þú sért að borga
Sich genieren vor; etw. ekki gefast upp, sich zurückhalten (-den)
Þú ert sem stendur ekki búin / nn að innskrá þig
sich gewöhnen (a jmdn. / etw.); einiben, sich vertraut machen venjast (-e)
Sich gleichmütig verhalten cool
Sich gut verstehen (með) góðan samning (með)
sem hefti, hængenbleiben akkeri (-e)
sich herausstellen
sich hinauslehnen, sich hinausbeugen; hinunter-, herabhängen sarkmak
Sich í Bewegung setti, hreyfingu, sögðu, hreyfa sig, hreyfimyndir hreyfa sig
Sich í Finger Schneiden skera fingur hans
Sich in den Hüften wiegend; drall, mollig
Sich in ein Abenteuer kastað í stencil ævintýri
sich in einer Weise äußern, ohne “bei der wörtl. Rede konuşmak
Sich í einer Wohnung einrichten setjast í húsi
sich í jmdn. verlieben að vera ástfangin (-e), að vera haldið (-e)
fáðu / fá upplýsingar um upplýsingarnar
Sich irren, einen Fehler machen; Ég er að hneyksla
sich jmdm. gegenüber mild / tolerant verhalten að bregðast við umburðarlyndi (einn)
sich kämmen scan
Sich kennen lernen, bekannt werden meet (-le)
sich
sich kreftigen, kreftiger werden styrkja
Sich krankschreiben lassen fá skjalaskýrslu
Sich koss
sich langweilen ob, bedrückt sein wegen mak leiðist (frá)
sich lehnen halla á (-e)
Sich lieben (auch: körperlich) að elska
Sich lustig machen über, auf den arm nehmen (með)
Sich mit einem Rechtsanwalt ráðfæra sig við lögfræðingur um málið
sich mit etw. Vona að þú hafir það sem þú ert að tala um. að gefa vinnu (-e)
Nútímalegt er að nútímavæða
Ekki hika við að heyra þreytu
Sich nähern, näher kommen nálgun
sich nennen, bezeichnet werden; í Verruf er í raun kallað
Sich nennen, sich beschreiben, define define
Sich Notizen machen taka mið af
sich paaren (Tiere) parning
sich parfumieren lykt
berjast við sich prügel
Sich rächen an intikan take (-den)
Sich rasieren að vera rakaður
Sich raufen, sich balgen, miteinander barátta, þrýsta
sich reserveriert verhalten (gegen) að haga sér harkalega (-e)
sich richtig ausschlafen taka svefn
Sich schämen weegen / vor skammast sín (-den), hækka
sich schämen zu mak skammast (-e)
Sich schämen, vertegen sein boredom
Sich scheiden lassen von (offiziell) skilnaður
sich schminken
Sich schneiden, sich fixieren, sich kreuzen intersection
Sich sehnen nach, vermissen leyst (-i)
sich sehr abmühen (í Sachen ...) strit (frá)
Sich selbst verraten að upptaka sig
Sich að lokum sólbaðast
Sich Sorgen Machen áhyggjur
Sich sorgen machen (über eine Sache), sem er áhyggjufullur áhyggjuefni (-den), hafa áhyggjur
að trufla sich ceren (Akk.)
Sich stützen auf, begründet sein in; aushalten, ertragen endure (-e)
sich treffen (verabredet), antreffen, begegnen hitta (með) (-de)
sich um / í Sachen em bemühen, Mühe verwenden auf… e að leitast við / eyða
Breyttu sich umziehen
Breyttu sich umziehen
Sich unterhaken armur í handlegg
Ég er sammála (með) spjall (með -le /)
Sich unvernünftig benehmen bjáni
sich über… lustig machen,… verspotten ridicule (-le)
Sich übergeben, erbrechen uppköst
Sich verbreiten, Verbreitung finden
sich verbreiten; sich ausbreiten; sögn
Sich verbreitern, sem er erweitern stækka
sich vereinigen, zusammengehen (mit) sameina (með)
sich vergifen an… / myth mek eitrun (frá)
sich Verhalten, benehmen; jmdn. meðferð
Sich verletzen, varð meiddur á meiðslum
Sich verloben taka þátt, taka þátt
Sich verloren fühlen heimurinn finna í týndum tilfinningu
sich
sich versammeln, zusammenkommen; addiert
sich verspäten seinkað

sich verständigen, übereinkommen, verabreden, vereinbaren deal
sich verstecken felur
Sich verwestlichen, sich europeis westernization
sich verwirklichen
sich von jmdm. verabschieden (für lange Zeit oder für immer), Abschied Nehmen vonast til að kveðja (-e), kveðjum (með)
Sich vor Schmerz vindur krulla
Við vorum að undirbúa (-e)
sich vordrängen / überholen áfram
sich vornehmen, entschließen, (sich) entscheiden, etw. ákveða lýsingu (-e)
sich waschen (ganz); gewaschen
sveiflast vel
sich widersetzen uppréttur (-e)
sich wiegen, gewogen werden weigh
Sich wohler fühlen, entspannen, zur Ruhe kommen slaka á
Sich wohler fühlen, erleichtert sein
Sich wundern, staunen amaze (-e), furða
Sich zersetzen niðurbrot
sich zu etw. að blekkja herablassen (-e)
Sich zufällig mit jmd. þrátt fyrir að hafa fundist (með)
sich zurechtmachen skraut
safnað frá sz zusammen
sich) að líða, að líða
sich) unterscheiden, bemerken, wahrnehmen að taka eftir
Sichel sigð
Sicherheit, Vertrauen; Polizeiwesen öryggi, öryggi
Sicherheit, Zuversicht; Vertrauen traust
Sicherheitsgurt öryggisbelti
Sicherheitskräfte öryggissveita
Sicherheitsnadel hekla nál
sicherstellen, fassen; Erwerben, sem er einlægur, í deyjandi hendi
sichtbar werden, aussehen, erscheinen, gesehen werden
Sichtbar werden, scheinen appear
Séu dürfen nichts þú munt ekki borða kjarna
Sjáðu þetta. Þú hefur gesti.
Sjáðu þetta, svo var það Múhvagöngin!
Sie haben sich viele Umstände gemacht! “-„ Aber ich bitte Sie! “„ Þú nennir! “-„ Þú ert velkominn! “
Sjáðu hvað er að gerast! Þú ert alveg rétt!
Smelltu á músina til að mæta þörfum þínum til að hvíla
Þú ert sem stendur ekki búin / nn að innskrá þig. Þú þarft að hvíla í nokkra daga
Sæktu þér með Anschluss 214 tengið lassen Beiðni tvö hundruð og þrettán frá stöðinni.
Sieb, Seihe grillið
sieben sjö
Sieg sigur
sieh nur, man sehe nur…; sieh mal einer augnablik útlit!

Silbe stíll
Silfur, silfur silfur
syngja syngja
Singen (Vogel), krehen; endurskoða
Sinn, Sinnesorgan skilningi
sinnvoll, bedeutungsvoll <=> sinnlos þroskandi <=> tilgangslaust
Súrópsíróp
Sitten und Gebräuche hefð og sérsniðin, venjulegur
Staða, stöðu Zustand, stöðu
Situation, Zustand, Lage; blindfold Zustand hal (hali)
Sitzbank banka
sitzen, wohnen (loc. sich setzen (m. dat.) sitja (-de) (-e)
sitzenburg
Scandinavian Scandinavia
Skandinavier Scandinavia
Beinagrindar beinagrindar
Skinhead skinhead
Slave Slav
Emerald Emerald
Smogur solumaman veður
svo… wie, sowie, sobald
svo… wie; so groß wie; upp í etwa
Svo er þetta ekki
Svo ég segi það svo!
svo ég dey Lage! Þetta er raunin!
Svo er það! “„ Það er það! “
svo oder svo einhvern veginn einhvern veginn
svo skemma sem möglich eins fljótt og auðið er, eins fljótt og auðið er
gerðu það eins og tón eins og m.
Svo er það eins og það er ein einvörðungu
svo brjótast; derart… dass; sooo kadar það er það
svo veikt; Svo, derart; svo féllu þetta
svo wie - svo mikið
svo sem deyja, deyja þú hlýtur að hafa / liebst
svo sem solcher er svona
svo!, nunna! hér / da (ist); svo er það; ; líka, heldur; (auf die Frage warum :) darum! hér
Svo, það er allt í lagi
Svo, við höfum það Ein solcher, svo ein slík
sobald gelince um leið og kommt kemur =
sobald ich drankomme kom ekki til mín (þegar það kemur)
Sobald Sie an der Reihe sind þegar kemur að pöntuninni þinni
Sobald, í dem Augnablik sé ekki sjá
sobald wenn als - (y) -ince
Séð framan, núna, rétt áður
Sófi, Sófabekkja
sofort strax
svo að þú getur lært brosið
svo framvegis sem við vorum að gráta
sofort, unverzüglich strax
Sofort; þegar í stað
Jafnvel á kulda, jafnvel
Jafnvel fyrir fullt af peningum
Sohn (bei Possesivend. Wegfall des 1. U) sonur
solange als; þá er það ekki einmitt, þá í Anbetracht der Tatsache, dass
solange nicht, soweit nicht - svo framarlega sem það ekki - nema
Sol-1 (Adv.), svo, svo ein; auf solche Weise, folgendermaßen
Soldatenquartier höfuðstöðvar
solid, haltbar; ausdauernd, widerstandsfähig þola
Sommer, im Sommer Skrifaðu, tegund
Sommerhaus sumarbústaður hús
Sommerkleid sumarföt
sommerlich; Sommer-sumarbústaður
Sommerzeit sumarið
Sondersitzung ótrúlega fundi
Sonne sól
Austur af Sonnenaufgang
Sonnenbad sólbað
Sonnenblume sólblómaolía
Sonnenblumenkerne sólblómaolía kjarna
Sonnenblumenöl sólblómaolía
Sonnengebräunt brann í sólinni
Sonnenschirm sólhlíf
Sonnenuntergang (Westen) sólsetur, gúrú
Sonnenwende (vetrar-, sumar-) sólstöður (vetur, sumar)
sólríka sólríka
sonst (ekki), außer, (unbekanntes) aðrires (ekki eins og ég er að sjá um greinar, iSv á annan hátt)
Sonst noch ein Wunsch? hefur þú annað framboð (þar)?
Ekki neitt, það er meira og meira
svo er það svo mikið
Áhyggjuefni
Sorge, áhyggjur, áhyggjur
Sorge, Kummer sorg hönnun; tónstigi
Sorte, Art gil
Gjafavörur
soviel, soweit - eins mikið og
soviel, soweit (Bestimmung des Maßes) - eins mikið og
soweit ich verstanden habe
ég veit það (þar til)
sowieso, ohnehin; Eben samt
Sowjetunion, UdSSR Sovétríkin
sowohl… als auch…; … Und auch… (mit Verneinung: aber) er bæði… og (de) ..

Sozialhilfe félagsleg aðstoð
Soziologie félagsfræði
Spánn Spánn
Spánverji Rómönsku
sparen
sparen
sparaðu sparnað (-den)
sparnaður, einsparen, spara peninga
Spargel aspas
Spargel schälen aspas ræningi
Spargelcremesuppe rjóma aspas súpa
sparsam (im Verbrauch) hagfræðingur
sparsam, ökonomisch <=> verschwenderisch thrifty, thrifty <=> inconsequential
Sparsamkeit er frugality
Spaß beiseite! Grín til hliðar!
Spaßmacher, Clown trúður
Spaßvogel er joker
Spät er morgun um morguninn
Spät kommen koma seint
spät nætur seint á kvöldin
Vertu seint að spät werden
Spät zu bett gehen fara að sofa seint
Späte Nacht; Tief in der Nacht nótt blindur (nde)
Spatz, Sperling Sparrow
spazieren
spazieren
spazieren gehen, (etw.) besichtigen, reika um (-de) (-i), reika (-i)
Spazieren Gehen; ganga demonstrieren
Spaziergang rölta
Specht Woodpecker
Speck svínakjöt pasta
Spedition skipum
Speiseeis ís
Speisekarte máltíð kort / listi
Speisewagen kvöldmatvagn
Sperber hawk
Sérstakar mánaðarlegar greiðslur
Spiegel spegill
Spiegelei falsa egg, olía í egginu
Spiegelei / Rührei sahada / akf sahara egg
Spiel; Theaterstück leik
Spilavíti Spielcasino
Spiele um Geld fjárhættuspil
Spielen beim Glücksspiel (mit etw.) spila fjárhættuspil (með)
spielen lassen
spielen; Þjóðsaga tanzen; (Movie :) að spila laufen
Spielzeug leikfang
Spielzeugladen leikföng
Spínat spínat
Spinne kónguló
Spinnweben til; Garn, Netz, Fischernetz net
Spion njósnari
Spiral beygja
spitz
Spitze þjórfé (þjórfé)
Spitzhacke grafa
splitternackt ber nakinn
splitternackt ber nakinn
Íþróttir hefja að gera íþróttir
sportlich aussehende Straßenschuhe íþróttaskór
Sportschuhe, Turnschuhe íþróttaskór
Sport-Sonderbeilage der Zeitung
Sprache, Zunge tungumál
sprachlos
Sprachreform tungumálbylting
Sprachwissenschaft linguistics
tala (über), etw. erzählen, etw. að nefna erwähnen (-den); að nefna (-den)
Spádómur (vonandi), Eina Sprache tala, (Ernster) Miteinander Ræddu tala (með -de, með), m. Akka.
Sprechstunden fundartími
Sprichwort spakmæli,
Sprichwort: Er hat dauðnd Pech Agustosta skera ekki öxi, það verður ís
stökkva, hoppa á herunterspringen
Spritze sprauta
Sprüche loslassen, jmdn. að segja anpöbeln
spýta
Finndu Spur Finder Trace (-in)
Spur, Fährte iz
Spülmaschine uppþvottavél
Ríki, Reich ríki
Staatsangehörigkeit nationality, (þjóðerni)
Staatsanwalt savce
Staatsbürgerschaft ríkisborgararétt, ríkisborgararétt
Staatsmann forsætisráðherra
Staatspräsident þjóðhöfðingi
Opinber tungumál Staatssprache
Stab, Latte, Stange, lengra Mensch pole, maður með stöng
Staf, lager; Stockhieb stafur
stöðugt
stöðugleiki, hátíð, áberandi; dauerhaft; gut gebaut und kräftig; Nicht kaputt, í Ordnung solid
Stachelbeeren gooseberry
Stadt borg, borg, hérað, héraði
Stadtmitte borg / miðbær
Stahl stál
Stahlschrank stál skápur
Stall hlöðu
Stamm ættkvísl
Stórbekkur
Ständer, Dreifuß, Galgen; Beistelltisch, Couchtisch stofuborð
ständig
Ständig anrempeln, Geschiebe lagði
ständig hochspringen stökk
Ständig í Bewegung hættir ekki á sínum stað
ständig schwatzen
stöðugt, alltaf; allir, allir systir alltaf
stöðugt, ununterbrochen
ständig, ununterbrochen, hintereinander
stapel
Star (Vogel) starling
Star (Vogel) starling
sterkur
áþreifanleg beeindrucken
sterkur gemustert
sterkur og kreppur, ég er Vollbesitz seiner Kräfte sterk

sterkur, öflugur <=> kraftlos, schwach, getulaus sterkur, sterkur <=> veikur
Starke / leichte Zigaretten harður / létt sígarettur
Stärke, Heftigkeit ofbeldi
styrkja stärken (-i)
stärker / größer werden, wild werden, außer Athugaðu aftur, mannstoll sein, brünftig sein
sterkari tee dökk te
sterkari Tee, frekar tee steik te, opið te
starr
Stjarna (auf) stara í augum hans (-e)
byrjun, áskorun, abfahren (að fara upp)
Stöðvaþjónusta
StatTheDessen í staðinn
Styttan, Skulptur styttan
Staub ryk
Staub wischen taka ryk
staubig werden ryk
Staubsauger ryksuga
staubtrocken kupkuru
stachen
stechende grünblaue Augenfarbe cakir
Stecknadel pinna
Segðu halló við Anana frá Steck's dir an den Hut, jetzt ist es vorbei!
Stehaufmännchen ræna
stela
Stehen bleiben, keinen Sitzplatz finna standa
Steigung, ansteigender Weg, Abhang brekku
steil, aufrecht, steift
Steinsteinn
Steinbutt skjöldur
steinig
Steinigung (rel.) Recim, -cmi
Steinzeit steini eftirlitsferð
Stelle, Gebiet; im Sport: Feldvöllur
stellenweis A; teilweise stað
Stamp (stempeln) stimpill (lamak)
Stimpill, Poststempel stimpill
stimpilmerki (-e)
Steppe steppe
Steppenklima skref loftslag
sterben, umkommen; (beinahe) sterben (vor hungri / durst) deyja
stern; Star stjarna
Sternschnuppe rennandi stjarna
Steuer, Abgabe skattur
Steuerberater skattaráðgjafi
Steuern hinterziehen afneita vísvitandi skatta
Stichling aðhald
Stichwort lykilorð
klæðast útsaumur
Stickstoff köfnunarefni
Stief-skref
Stiefbruder hálfbróðir
Stiefel stígvél
Stiefmutter stjúpmóðir
Stiefmütterchen Hercai fjólublátt
Stielkocher (Zur Zubereitung des Turk. Kaffees) kaffi pottur
Stier bull
stieren augu-uppréttur
Stift penna
Stiller Ozean, Pazifik Great Ocean
Taktu Stirn (enni)
Stock baston
Stoff, Tuch efni
Stofftier dýra dýra; bangsi
stolið
stolz sein auf stolt / heiður (til / frá), stoltur (með)
Stolz; Hochmut stolt (stolt)
stolzer; Hochmütig stoltur
Storch stork
stoßen, schlagen, niederstoßen; multiplizieren; (mit Dativ-e: anstoßen); (mit Dativ: -e)
stutter
Stottern (einer Maschine, eines Motors) til að syngja, að varðveita
Stöckelschuhe hár-heeled skór
Stonen niður, frændi
Stöhnen groan
Stöckel tappi
Strafarbeit, Zwangsarbeit
Strafe refsingu
Strafgesetz sakamálaréttur
Strand (abschnitt) ströndinni
strangulieren, erdrosseln, erwürgen, würgen strangle
Straße götu
Straßenbahn sporvagn
Straßenecke horn
Straßengraben
Edge of Straßenrand
Straßenrand vegur brún
Straßenverkehrsordnung umferð lögum
Strecke, Entfernung, Fáðu fjarlægð, fjarlægð
streicheln allt í lagi
streichen, streicheln (-i)
Streichholz passa
Streife patrol
Streifen, Strich, Line línu
Streifenwagen eftirlitsbíll
Streit berjast
Streit anfangen, vom Zaun brechen berjast út
Streit leita slíkra vandræða
skref
streiten
streng, straff, fest <=> locker, tapa, schlaff tight <=> loose
Strangt eftirlit strangt skoðun
Strick, Tau; Garner; Schnur, Leine ip
sleginn; Flechten; häkeln
Stroh mattaði
Strom; elektrische; Rafmagn (rafmagn)
Strudel reika
strukturell uppbyggingu
Strumpfhose pantyhose
Strump, Sokkalistar
Nemandi, háskólanemandi, háskólanemandi
Studentenfutter kex
Studentenheim námsmaður
Studium verkstæði
Studium, Hochschulausbildung æðri menntun
Studium; (Aus-) Bildung nám
Stufe skref
Stuhl stól, stól
stumm
Stumpf Yassi
stundumlang fyrir klst
Stundenplan námskeiðsáætlun
Er Stundenzeig; Skorpion sporðdrekinn
sturdier
Sterk, störrisch brött höfuð
Sturm bora
Stutta hryssa
Stute (Weibl. Pferd)
Stück korn

Stück, Teil; Lektion stykki
stormur
struzen, umfallen, niederstürzen, einstürzen, abgerissen werden collapse
Nafngreind nöfn, fornafn
Subtraktion útdráttur
Sucht… sjúklingur
Sucht, Abhängigkeit fíkn
Suchtmittel; Betäubungsmittel lyf
Sultan Sultan
Sumpf mýri, mýri
Superheatiker heyrnarmaður
Superlativwort en (1)
Suppa súpa
Suppe að drekka súpa
Suppe essen / rauchen súpa / reykingar
Suppe mit Joghurt, Paprika, Zwiebeln, Mehl, Teigsuppe Tarhana súpa
Suppe mit Joghurt, Reis, Pfefferminz, Smjörplateau súpa
Suppen súpa
Suppen-) Tasse tas
Brimbrettabrun
Süchtiger er háður
Süden suður
Südostanatolisches Gebiet South East Anatolia Region
Südosten suðaustur
Südpol South Pole
Sunda <=> gute Tat haram <=> góðverk
Sundae, Vergehen synd
synd
Sweet, niedlich cici
Suss; Süßspeis til; sympathisch, lieb sweet
Süser / mittelgesüßter Kaffee, Kaffee mit Milch sykur / miðlungs / mjólkurkenndur kaffi
Táknmynd; Táknið (-U)
symmetrísk
Einkenni
samheiti
Setningafræði stofnun
Syphilis syfilis
Sýrland Sýrland
syrísku sýrlenska
kerfisbundið



Þú gætir líka haft gaman af þessum
athugasemd