Þýsk samtenging
Kæru nemendur, við munum sjá þýska samtengingu (Konjunktionen) í þessari kennslustund. Tengingar eru orð sem tengja tvö eða fleiri orð saman. Tengingar geta ekki aðeins tengt orð heldur einnig setningar.
Við mælum með að þú skoðir dásamlega fyrirlesturinn okkar um þýska samtengingu (Konjunktionen) vandlega. Almancax þjálfarar bjuggu fyrir þig. Umfjöllunarefni þýskra samtenginga er eitt af þeim viðfangsefnum sem þarf að læra rækilega hvað varðar rétta myndun þýskra setninga og fjölbreytni setninga. Umræðuefni þýskra samtengda er venjulega kennt ekki byrjendum að læra þýsku, heldur þeim sem eru með aðeins grunn- og millistig þýsku.
Samkvæmt námskránni í okkar landi, aðeins „ve""IleNokkur samtengd eins og “eru kennd í 9. og 10. bekk, önnur samtengd kennsla í 11. og 12. bekk.
Nú skulum við hefja umræðuefni okkar sem kallast þýsk samtenging. Um efni þýskra samtenginga sjáum við mest notuðu samtengingarnar á þýsku. Við munum búa til dæmi um setningar um hver samtengingu og ljúka viðfangsefninu.
Þú gætir haft áhuga á: Viltu læra auðveldustu og fljótlegustu leiðirnar til að græða peninga sem engum hefur dottið í hug? Frumlegar aðferðir til að græða peninga! Þar að auki, það er engin þörf fyrir fjármagn! Fyrir nánari upplýsingar SMELLUR
Þýska og samtengingu
Innihald
Und tengi : Und þýðir „og“. Notkun þess er eins og á tyrknesku og samtengingu. Notkun tveggja eða fleiri orða, til dæmis tveggja eða fleiri sögn, lýsingarorð, nafnorð o.s.frv. og það þjónar að tengja tvær setningar. Dæmi um setningar um þýsku og samtengingu eru gefnar hér að neðan.
Muharrem og Meryem kommen.
Muharram og Meryem eru að koma.
Said og Hamza sprechen og kommen.
Said og Hamza tala saman og koma.
Das Buch und das Heft synd rotna.
Bókin og minnisbókin eru rauð.
Das Buch er gelb rot.
Bókin er gul og rauð.
Þýska sowohl… .. als tengi, sowohl… .. wie tengi
sowohl… .. als tengi, sowohl… .. wie tengi : Þar sem þessar tvær samtengingar þýða um það bil það sama höfum við farið með þær í sama samhengi. Þessar tvær samtengingar þýða „bæði ... .. og“. Notkun þeirra er sú sama. Einn er hægt að nota í staðinn fyrir hinn. Skoðaðu dæmi um setningar um þessar samtengingar hér að neðan.
Sowohl Efe als Mustafa komment.
Bæði Efe og Mustafa eru að koma.
Omar sowohl läuft wie spricht.
Ömer bæði gengur og talar.
Mein Bruder spricht sowohl Englisch als Deutsch.
Bróðir minn talar bæði tyrknesku og þýsku.
Der Ball ist sowohl gelb wie rot.
Boltinn er bæði gulur og rauður.
Þú gætir haft áhuga á: Er hægt að græða peninga á netinu? Til að lesa átakanlegar staðreyndir um forrit til að græða peninga með því að horfa á auglýsingar SMELLUR
Ertu að velta því fyrir þér hversu mikinn pening þú getur þénað á mánuði bara með því að spila leiki með farsíma og nettengingu? Til að læra peninga að græða leiki SMELLUR
Viltu læra áhugaverðar og raunverulegar leiðir til að græða peninga heima? Hvernig græðir þú á því að vinna heima? Að læra SMELLUR
Þýska eða samtenging
eða samtenging : Oder þýðir samtenging eða (eða). Notkun þess er eins og á tyrknesku. Hér að neðan kynnum við dæmi um setningar um þýsku eða samtengingu til notkunar.
Die Katze ist gelb or weß.
Kötturinn er gulur eða hvítur.
Ich gehe morgen eða übermorgen.
Ég fer á morgun eða eftir morgundaginn.
Muharrem spielt Basketball eða singt.
Muharrem leikur körfubolta eða syngur.
Mein Vater kauft das Brot eða das Gebäck.
Faðir minn kaupir brauð eða kex.
Þýskt aber samhengi
aber samtenging : Aber samtenging en-en-lakin er þýdd á tyrknesku. Almenn notkun þess er svipuð og á tyrknesku. Venjulega notað til að tengja tvær setningar. Þegar tvær setningar eru tengdar saman er kommu notað áður en aber samtengingin er. Dæmi um setningar sem við höfum útbúið um þýsku samtengingu eru fáanlegar hér að neðan.
Das Auto ist grün, en það er Rad ist blau.
Bíllinn er grænn en hjólið blátt.
Mein Schwester spricht, aber nicht hort.
Systir mín er að tala en hlustar ekki.
Ich mag lesen Buch, aber ich mag nicht Musik hören.
Mér finnst gaman að lesa bækur en finnst ekki gaman að hlusta á tónlist
Ich kann laufen, aber ich kann nicht rennen.
Ég get gengið en ekki hlaupið.
Þýska sondern samtenging
lokatengi : Hugtakið samtenging, þvert á móti, þýðir hið gagnstæða. Það tengir saman tvær setningar. Þú getur fundið dæmi um setningar sem almancax teymið skrifaði um síðustu samtengingu.
Der Tisch ist nicht blau, sonder rot.
Borðið er ekki blátt, heldur rautt.
Ahmet ist nicht im Garten, síðast er í der Schule.
Ahmet er ekki í garðinum, þvert á móti er hann í skólanum.
Das ist nicht Ahmet, síðasti Hasan.
Þetta er ekki Ahmet, þvert á móti, það er Hasan.
Meine Mutter kemur ekki til greina.
Móðir mín kemur ekki, þvert á móti, hún er að fara.
Þýskt samskeyti
denn tengi : Denn-samtenging þýðir vegna þess að það tengir venjulega tvær setningar. Almancax teymið hefur útbúið nokkrar sýnishorn af þýskum tengingum fyrir þig. Athugaðu setningarnar hér að neðan.
Ich kann heute nicht rennen, denn ich bin mude.
Ég get ekki hlaupið í dag af því að ég er þreytt.
Ich schwitze, enn ich spiele Fußball.
Ég er að svitna af því að ég er að spila fótbolta.
Lara kann kein Auto kaupa, denn sie hat kein Geld.
Lara getur ekki keypt bíl af því að hún á enga peninga.
Ég kann ekki að lesa, en ég get ekki lesið neitt.
Ég les ekki bækur vegna þess að mér líkar ekki að lesa.
Kæru nemendur, orð eða orðasambönd sem við köllum samtengingar hjálpa til við að tengja setningar saman. Á þýsku sem Konjunktion Þeir eru af mismunandi gerðum eftir setningum sem þeir eru í og aðskildir. Sum samtengingar, sérstaklega á þýsku, hafa ekki tyrkneska ígildi.
Áður en við klárum umfjöllun um þýsku samtengingu munum við gefa nánari upplýsingar og nokkrar töflur fyrir lengra komna vini. Vinir sem eru rétt að byrja að læra þýsku eða læra þýska samtengingu þurfa ekki að afla eftirfarandi upplýsinga. Upplýsingarnar sem við höfum gefið hér að ofan eru fullnægjandi. Nú skulum við gefa stuttar upplýsingar um þýskar samtengingargerðir.
Tengingar sem aðskilja orð af sömu gerð (Nebenordnende Conjunctionen)
Tengingarnar í þessum hópi bera ábyrgð á því að tengja sömu tegund orða eða setninga. Setningagerðir eru þær sömu og grunnsetningin.
Þýska samtengingin | Meina á tyrknesku |
und | ve |
Oder | eða |
því | vegna þess |
aber | AMA |
en | þvert á móti / frekar |
rófa | engu að síður |
- und ve Oder Það er notað án kommu meðan það er valið fyrir bindandi ákvæði.
- denn aber sondern doch Þegar það er notað eru setningar aðskildar með kommum.
- aber sondern doch samtengingar eru notaðar til að aðgreina grundvallarsetningar.
- því Tengingin er aðeins notuð til að tengja orð eða orðasambönd í aðalsetningu.
- Annar eiginleiki er að þegar viðfangsefnið eða sögnin sem notuð er í annarri setningu er sú sama er ekki þörf á endurtekningu.
Setningar með meira en einu samhengi
Tengingarnar í þessum hópi hjálpa einnig til við að tengja orð af sömu gerð. Nebenordnende Conjunctionen eru taldir í hópnum. Þessar algengu samtengingar á þýsku eru taldar upp hér að neðan.
Þýska samtengingin | Meina á tyrknesku |
eða ... oder | hvað um ... já |
sowohl ... als auch | Að auki |
weder ... noch | amma |
zwar ... aber | ... en ... |
nicht nur ... sondern auch | ekki einungis en einnig |
Tengingar sem aðgreina mismunandi gerðir orða (Unterordnende Conjunctionen)
Tengingarnar í þessum hópi sjá um að tengja aðalsetningar og víkjandi setningar. Það er regla um aðskilnað með kommum í slíkum setningum.
Þýska samtengingin | Meina á tyrknesku |
um leið og | Um leið og |
því | vegna þess |
ég nachdem | eftir það |
obwohl | þrátt fyrir |
hingað til | Hingað til |
ef | ef |
meðan | á meðan |
ob | hvort sem það er eða ekki |
damit | svo / fyrir |
þegar | hvenær |
bevor | án |
skaðabætur | á meðan / meðan |
da | -vegna |
sem | -á meðan |
Dass | það |
til | þar til |
Solange | … Svo lengi sem |
segir / seitdem | síðan |
Notað sem samtenging forsetningarorð; | |
Þýska forsetningin | Meina á tyrknesku |
áður | áður |
ausserdem | einnig |
Deswegen | Þess vegna |
sig | nánar tiltekið |
nákvæmlegaso | sama hátt |
Dann | eftir / eftir það |
trotzdem | jafnvel svo |
Kæru vinir, þetta voru allar upplýsingarnar sem við ætluðum að gefa þér um efni þýskra samtenginga. Við höfum séð bæði mest notuðu þýsku samtengingarnar hér að ofan og höfum gert margar dæmi um setningar sem tengjast þessum samtengingum. Sem almancax teymi höldum við áfram að framleiða frumlegt innihald fyrir þig sem þú finnur hvergi. Þú getur líka búið til mismunandi setningar sjálfur og bætt erlent tungumál þitt miðað við þýsku setningarnar hér að ofan.
Við óskum velgengni.