Þýska sameinaðir nöfn

Þýska sameinaðir nöfn, þýsku sameinaðir orð, þýska orðsamband, sameinuð nafnorð á þýsku, orðaforða í þýsku þýsku sameinuðu orðum.
Kæru gestir á meðlimi sem skrá sig fyrir umræðum var unnin deila almancax staðsettur er neðan við þýska sjálfsögðu eru nokkrar minniháttar villur bréf unnin úr meðlimum hluta og svo framvegis. getur verið, það er unnin af eftirtöldum almancax sjálfsögðu kennara, þannig að það getur innihaldið einhverjar villur til að ná í kennslustundum unnin af kennurum almancax almancax vinsamlegast heimsækja vettvang.
Kæru þýsku nemendur, í þessari kennslustund munum við sjá um þýsku samsettu nöfnin og gefa nokkur dæmi um þýsk samsett nöfn. Við munum einnig skoða hvernig samsett nöfn eiga sér stað á þýsku.
Sameinaðir nöfn á þýsku
Das Haus + deyja tegund >>>> deyja Haustür
heim dyra heim dyr
deyja Post + deyja Karte >>>> deyja Postkarte
póstkort
deyja Blume + der Garten >> der Blumengarten
cicek
Der Wein + Das Glas >>>> das Weinglas
vín glervín vín
der Svalir + deyja tegund >>>> deyja Balkontür
svalir dyr svalir hurð
das Essen + das Zimmer> das Esszimmer
borðstofu borðstofa
de Stadt + das-leikhúsið >> das Stadttheater
borgarleikhús borgarleikhús
die Woche + das Ende >>> das Wochenende
helgarhelgi
deyja Wand + die Uhr >>>>> deyja Wanduhr
veggklukka veggklukka
Das Kind + Das Märchen >> Börnin þín
barn ævintýri barn ævintýri
Eins og þú getur séð hér að framan, koma samsetta nafnorð úr að minnsta kosti tveimur orðum, og þar sem bæði nöfnin eru sett fram, hvað verður nýtt orðið sem kemur frá sambandinu af 2 nafninu?
Grein nýja orðsins sem kemur frá samsetningu 2 nafnorða er grein 2. orðsins.
Til dæmis, das Haus + die er grein nýja orðsins, sem er samsetning orðanna Tür, verður die Haustür.
Þessi regla er sú sama í öllum efnasamböndum.
Við óskum þér vel í þýskum kennslustundum.