Þýska Fillerin fullkomlega teikningar

Samtenging þýskra sagnir, þyngdarafl þýska sagnir, fullkomnar ríki þýskra fíla, Prateritum ríkja þýskra fíla.



Kæru gestir á meðlimi sem skrá sig fyrir umræðum var unnin deila almancax staðsettur er neðan við þýska sjálfsögðu eru nokkrar minniháttar villur bréf unnin úr meðlimum hluta og svo framvegis. getur verið, það er unnin af eftirtöldum almancax sjálfsögðu kennara, þannig að það getur innihaldið einhverjar villur til að ná í kennslustundum unnin af kennurum almancax almancax vinsamlegast heimsækja vettvang.

Frammistöðu þýska verbes

Unregelmäßige Verben

nafnhætti ég Prater perfekt

backen (du bäckst, er bäckt) backte [buk] sem Gebäck

befehlen (þú befiehlst, er befiehlt; befiehl!) befahl (befähle; befähle) sem befohl

beginnen hófst (byrånne) en Begonia

sem Beiße Biss sem gebiss

bergen (þú birgst, er birgt; birg!) barg (bärge) sem geborg

Bersten (þú birtist, er Birst, er Berstet) sprungið frá gebors

flytja bewog sem bewog

sem bieger mýri gebogen

bieten stígvélum geboten

þúsund hljómsveit sem GeBin

bitar kylfu sem gebet

blasen Blies geblasen

bleiben blieb geblieben

braten Bríet steikt

brechen (du brichst, er bricht; brich!) brach gebrochen

Brennan brannte [brennte] gebrannt

bringen brachte gebracht

jafngildir hugsað gedacht

dingen dingte [dang] sem Gedung

dreschen (du drischst, er drischt; drisch!) drosch gedroschen



Þú gætir haft áhuga á: Viltu læra auðveldustu og fljótlegustu leiðirnar til að græða peninga sem engum hefur dottið í hug? Frumlegar aðferðir til að græða peninga! Þar að auki, það er engin þörf fyrir fjármagn! Fyrir nánari upplýsingar SMELLUR

dringen þrá sem gedrung

Þú ert sem stendur ekki búin / nn að innskrá þig. Þú ert ekki innskráð / ur. durfte gedurft

Þú ert sem stendur ekki búin / nn að innskrá þig. Þú ert ekki innskráð / ur. empfahl (empföhle; empfähle) empfohlen

erlöschen (þú erlischst er erlischt) erlosch sem erlosch

erkennen erkannt til erkannt

erschrecken (þú erschrickst, er erschrickt; erschrick!) erschrak (erschräke) sem erschrock

essen (þú ert hérna, fyrirtæki!) aß (äße) gegessen

fahren (þú fährst, er fährt) fuhr gefahren

fallið (du fällst, er fällt) féll gefallen

fangen (du fängst, er fängt) fingur gefangen

fechten focht frá gefoch

finna fand gefunden

flechten (þú flich [t] st, er flicht) flocht frá gefloch

fliegen flog sem geflog

sem flieh floh sem gefloh

fließen floß sem gefloss

fressen (du frißt, er frißt; friß!) fraß sem gefress

í Friera fror sem gefror

Garen Gor, [Gärte] (samkvæmt) gegoren

gebären (du gebierst, sie gebiert) gebar geboren

Bæn (þú gibst, er gibt; gib!) gab sem gegeb

sem gedeih gedieh sem gedieh

gehen engifer farið


sem geling gelang gelungen

gelten (giltst, er gilt; gilt!) galt (galte, golte) sem gegolt

gen genas gen

Geniessen genoß sem genoss

(heimild: geschah geschehen (geschähe)

gewinnen gewann (gewönne, gewänne) sem gewonn

Giessen goß sem gegoss

gleichen glich sem geglich

gleiten Ljómi frá geglit

Glimmen glamm [glimmte] geglommen (geglimmt)

graben (þú gräbst, er gräbt) grub sem gegrab

grípa Griffin sem gegriff

haben hatta gehabt

halten hielt gehalten

Hangen Hing sem gehang

hauen haute, hieb sem gehau

alltaf helluborð gehoben

heißen Hiesse sem geheiß

Helfen (þú hilfst, er hilft; hilf!) hálft hjálpaði til

kennen kennte gekannt

Klimmen klomm geklom fjármögnun

klingen klang (klänge) sem geklung

sem kneif Kniff sem gekniff

skálar kambur gekommen

können (þú getur fengið það) tengi gekonnt

sem kriech kroch sem gekroch

kúlu Kürte [kjarna] gekuren

hlaðið lud geladen

lassen (þú læßt er er) Liesse sem gelass

laufen (du läufst, er läuft) lief gelaufen

leiða littler hafa þróast frá


Þú gætir haft áhuga á: Er hægt að græða peninga á netinu? Til að lesa átakanlegar staðreyndir um forrit til að græða peninga með því að horfa á auglýsingar SMELLUR
Ertu að velta því fyrir þér hversu mikinn pening þú getur þénað á mánuði bara með því að spila leiki með farsíma og nettengingu? Til að læra peninga að græða leiki SMELLUR
Viltu læra áhugaverðar og raunverulegar leiðir til að græða peninga heima? Hvernig græðir þú á því að vinna heima? Að læra SMELLUR

sem leih lieh sem gelieh

lesen (þú liest, er liest; lygar!) las (lesse) gelesen

liegen lag gelegen

lügen skráðu þig inn sem gelog

mahlen mahlt til sem Gemahl

meiden mied skipið

melk (melkst; milkst; melkte, molk gemolken

Svara (þú ert ekki innskráð / ur) maß Gemessen

sem mißling mißlang mißlungen

mögen (ich mag, du magst, er mag) mochte gemocht

musc (ich muß, du mußt, er muß) mußte gemußt

nehmen (þú ert nú, er nimmt; nimm!) nahm tekið

nennen nannte [nennte] heitir

sem Pfeifer pfiff sem gepfiff

preisen Pries the gepries

quellen (þú ert að quillt; Quill!) quoll sem gequoll

raten Rieter geraten

Reiben rieber sem gerieb

í Reiss Riss gerissen

Reiten Ritter geritten

Rennen Rannte [Rennte] gerannt

riechen roch sem geroch

hringir hringdi (ränge) sem Gerung

sem Rinna rann sem Geronimi

rufen rief sem geruf

sem salze salzt til sem gesalz

saufen (þú ert að segja) soff sem gesoff

saugen Saugte Sog gesaugt, gesogen

schaffen schuf geschaffen

frá Scheide Schieder frá geschie

scheinen sem Schiena sem geschien

sem Scheisse schiß sem geschiss

Skelten (þú skrifar, er skilt; schilt!) schalt sem gescholt

scheren schor geschoren

ýta schob sem geschob

schießen schoß sem Geschoß

kerfi Schundler sem gesch

Schlafen (þú ert að skrifa) Schlief geschlafen

schlagen schlug geschlagen

í Schleicher schlichte sem geschlich

schleifen Schliff geschliffen

sem Schleiss schliß, schleißte geschlissen, geschleißt

schließen schloß lokað

sem Schlinge schlang sem geschlung

sem Schmeisser Schmisser sem geschmiss

schmelzen (du schmilzt, er schmilzt; schmilz!) schmolz sem geschmolz



schneiden schnitter frá geschnitten

schreiben Schrieber skrifað

schreien Schrier til geschri [e] n

sem Schreiter Skref frá geschrit

Schweigen Schwieger sem geschwieg

schwellen (du schwillst, er schwillt) schwoll bólginn

synda schwamm geschwom fjármögnun

sem schwa Schwand sem Geschw

schwingen schwang sem geschwung

sem Schwörer schwor sem geschwor

Sehen (þú siehst, sieht; siie [e]! sah (sähe) gesehen

Sjáðu þig (þú ert búinn að vera, er sá, þú ert sá, sá sængur, sei! seid!) stríð (wäre) gewesen

senda sandsteinn Gesandt, gesendet

frá Siem siedete, sott gesotten, gesiedet

Singen söng sem Gesung

sinken sökk sem gesunk

Sinnan sann sem gesonn

sitzen hægri (sek) gesessen

sollen (þú ert að leita að soll) ætti gesollt

sem Speier Spie GeSpa [e] n

á spinner spann sem gesponn

sem spleiß spliß sem gespliss

sprechen (þú sprichst, er spricht; sprich!) sprach sem gesproch

sem sprieß sproß sem gespross

springen hljóp sem gesprung

Stechen (du stichst, er sticht; stich!) stig sem gestoch

standa standa (stünde, stände) frá GeSTer

Stehlen (þú stiehlst, er stiehlt; stiehl!) stahl gestohlen

Steigen stiege sem gestieg

Sterben (þú hræðir, er hræddur, hrærið!) starb gestorben

Stieben stob sem gestob

stinken stank sem gestunk

stoßen (du stößt, er stött) Stiess sem gestoß

Streichen striche málað

Streit sem Stritt frá gestrit

tragen (du trägst, er trägt) trug getragen

Þú ert sem stendur ekki búin / nn að innskrá þig. Þú ert ekki innskráð / ur. (träfe) getroffen

treiben Trieb sem Getriebe

treten (þú trittst, er tritt; tritt!) trat sem getret

trinken trank getrunken

sem trug trog sem getrog

Tun bragð getan

sem Verlierer verlor Verloren

Wachsen (þú wächst, wachchst) Wuchs the gewachs

Wagen wog gewogen

varchen (du wäschst, er wäscht) wusch sem gewasch

Vefurinn wob, webte gewoben

sem weicher Enda sem GEWICHTE

WeiSen Wiesen the gewies

en W Veggi, Wendete vandað, gewendet

Þú ert sem stendur ekki búin / nn að innskrá þig. Þú ert ekki innskráð / ur. stríð sem geworb

voru (þú varst, er wird; var!) Wurde, [deild] [D] Worden

Werfen (þú þarft, er wirft; Wirf!) stríð sem geworf

wiegen wog gewogen

WA vendi frá gew

wissen (ich weiß, du weißt, er weiß) wußte gewußt

wollen (þú verður, þú verður, það verður) wollte Gewollt

wringer wrang sem gewrung

Zeihen ziehen sem gezieh

ziehen zog gezogen

Zwinger zwangge sem gezwung

Nú skulum við gefa töflu:

 

Þýsk fullkomin sögnartöfnun
Þýsk fullkomin sögnartöfnun
Þýsk fullkomin sögnartöfnun
Þýsk fullkomin sögnartöfnun
Þýsk fullkomin sögnartöfnun
Þýsk fullkomin sögnartöfnun

Í ofangreindum töflum er óendanlegt form sagnarinnar með í fyrsta dálki (lengst til vinstri), í öðrum dálki er sögnin Partizip Perfekt, þetta er sá hluti sem verður notaður til að setja setningu í Perfekt. Partizip Perfekt af hverri sögn ætti að vera á minnið. Í þriðja dálkinum frá vinstri er tyrkneska jafngildi sagnarinnar gefin upp. Í síðasta dálkinum er sýndur aukasögnin sem nota á með þessari sögn.

Í Perfekt er aðallega notað „haben“ hjálparorð.



Þú gætir líka haft gaman af þessum
Sýna athugasemdir (1)