Þýsk tyrknesk orðatiltæki 2
Þýska hugmyndafræði, þýska hugmyndafræði á þýsku, hugmyndafræði á þýsku.
Við viljum nefna nokkrar þýska setningar í þessari grein. Við óskum þér vel í þýskum kennslustundum þínum.
Kæru gestir á meðlimi sem skrá sig fyrir umræðum var unnin deila almancax staðsettur er neðan við þýska sjálfsögðu eru nokkrar minniháttar villur bréf unnin úr meðlimum hluta og svo framvegis. getur verið, það er unnin af eftirtöldum almancax sjálfsögðu kennara, þannig að það getur innihaldið einhverjar villur til að ná í kennslustundum unnin af kennurum almancax almancax vinsamlegast heimsækja vettvang.
zu sodanigeen haben: að hringja, til að vera (Hvað ertu að leita að hér?
er satt haben: bikmak
Þú ert sem stendur ekki búin / nn að innskrá þig. Þú ert ekki innskráð / ur
mit Leib und Seele: með öllu sjálfum, úr hjartanu
það er ekki gott: það er tedil, ekki bragð, faðir minn gerir það
Þú ert sem stendur ekki búin / nn að innskrá þig. Þú ert ekki innskráð / ur
Gasbens: gaza stutt, gas
enda: lok, enda
deyja Achseln zucken: öxl lyfta, öxl hrista
Sein Wort halten: að halda orði
Þú gætir haft áhuga á: Viltu læra auðveldustu og fljótlegustu leiðirnar til að græða peninga sem engum hefur dottið í hug? Frumlegar aðferðir til að græða peninga! Þar að auki, það er engin þörf fyrir fjármagn! Fyrir nánari upplýsingar SMELLUR
Auf die Lechte Schulter Nehmen: taka viku, taktu það, ekki sama
Schlag: (klukkustund) fullur ... (Heiða stríðið ich Schlag neun im bureau.
Bíddu deyr Ohren: of mikið, of mikið
sein lassen: ekki gera það
nicht im geringsten: aldrei, aldrei, alltaf
Den Entschluss fassen: að ákveða, að taka ákvörðun
auf diesem Wege: með þessum hætti, með þessum hætti
Im Schneckentempo: úlfalda ganga, kaplumbaga ganga
Var þetta þetta ?: Hvað ertu að gera hérna?
deyja Ohren spitzen: eyra puff
Los sein: ... vera = Var það ekki? Hvar ertu? (Hvað er það?) Hvers vegna grætur þú?
Désirée Kopf schütteln: að hrista höfuðið í skilningi nei = Der Lehrer schüttelte den Kopf (kennari hristir höfuðið)
Hinter jemandem hvert sein: ríða á bak við einhvern, vera í einhvers sitja = Di Männer sind hinter mir hana. (Krakkar eru í buxunum mínum.)
Ganz und gar: algerlega, ýttu niður
eins von beiden: einn af tveimur = Grün oder blau. Þú ert sem stendur ekki búin / nn að innskrá þig. (Einn af grænu Yada Mavi.
nicht ausstehen können: ekki gráta, ást, ekki eins = Entschuldige! Þú getur haldið áfram að deyða Freunde nicht ausstehen. (Ekki horfa á pokann, en ég hef ekki efni á þessari kæru vini.)
Zur Welt kommen: að koma til jarðar, til að fæðast
Jeden Tag: á hverjum degi
Schon gut: góður, góður
kjaftæði: ekki vera heppinn. (Wir haben Pech.Es regnet: ekkert vit.
Das macht nichts: engin skemmdir. (ich habe keinen Bleistift.Das máttur nichts.:Kursunkalemim yok.Nakarari.)
Jahre lang: Allt árið
es geht: Segðu það svoleiðis, já
einkaufen gehen: shopping
er ég: lokið, lokað, lokað (Endlich ist es aus mit Ihrer Freundschaft: loksins vináttu hefur komið til enda)
það er allt: það er allt
Þetta er allt í lagi, það er það
Guten tag: góður dagur, halló
rétt haben: að vera rétt, til að vera rétt (ich glaube, es wird regnen. Já, þú hefur rétt.
zu Fuß: á fæti
Ég er besti: besti, góða
nach Hause: heima
zu Hause: heima
weg müssen: fara, þarft að (Eða er það.
Sögðu: Við segjum ...
Fyrsti tími, fyrsta skipti
nichts dafürkönn að: eitthvað til að koma frá hendi, sem hjálparvana, ekki glæpur sjálft (. ich Kann nichts dafür, wenn du nicht arbeitest.:s virka ekki þegar ég get ekki gert neitt)
weg sein: að sofa, að vera drukkinn, að vera kaldur (Ich bin weg für Galatasaray: Ég fer til Galatasaray.)
Eines Tages: einn dag einn daginn
Einen Augenblick: eina mínútu, eina sekúndu
von mir aus: veðrið fyrir mig er gott
hver ertu?
mit einem Wort: stutt, eitt orð
keine Ursache!: ekkert, takk, astagfurullah
var soll das?: hvað þýðir það (er)
Platz nehmen: sitja (Nehme Sie Platz, bitte!: Vinsamlegast settu þig niður.)
auf die Nerven gehen: snertir taugarnar í neinum, taugaveikluð: (Vinur minn Fragen er heima hjá Nerven.
Das Licht anmachen: Ljósið, kveikið
vor sich haben: að vera eitthvað til að gera (ég er hræddur við að horfa á: það eru margt sem þarf að gera í dag).
þú meine Gude!: Tanrim!, guð minn, Aman Yarabbi
í Frage kommen: að vera efni, (í Vandamálið er ekki í Frage gekommen.:Fyrir vandamálið þitt var ekkert vandamál í öllum.)
Ég er ekki með það
Wieviel uhr ist es?: Hours?
Schule haben: að vera skóla: (Heute haben wir keine Schule.: Við höfum ekki skóla í dag.)
eine Rolle spielen: að gegna hlutverki að hlutverk, að mikilvægi (im Leben Der Beruf spielt eine große Rolle:.. Atvinna Það er stór hlutverk í reynslu mótmæla)
Nichts zu machen sein: ekkert að gera
leid tun: því miður, að vera leitt (es keep mir leid: sorry)