Hegðunarsamningur og hótelsamtalur á þýska hótelinu

Þýskar hótelsamræður, þýskar setningar notaðar á hótelinu, þýskt hótelmynstur, þýsk hótelpöntun, þýsk hótelsamtal, hótelsamtal



Í þessari kennslustund munum við ræða um hótelumræður á þýsku.

Kæru gestir á meðlimi sem skrá sig fyrir umræðum var unnin deila almancax staðsettur er neðan við þýska sjálfsögðu eru nokkrar minniháttar villur bréf unnin úr meðlimum hluta og svo framvegis. getur verið, það er unnin af eftirtöldum almancax sjálfsögðu kennara, þannig að það getur innihaldið einhverjar villur til að ná í kennslustundum unnin af kennurum almancax almancax vinsamlegast heimsækja vettvang.

Haben Sie ein freies Zimmer? (Ertu með tómt herbergi?)

Ja wir haben. Var für ein Zimmer möchten Sie? (já það er, hvers konar herbergi viltu?

Ein Einzelzimmer für ein Person. (Einstaklingsherbergi)

Wir haben kein Einzelzimmer aber wir haben ein Doppelzimmer. (Við höfum ekki eitt herbergi, en við höfum tveggja manna herbergi)

Var kostet der Zimmer pro Nacht? (Hvað kostar herbergið þitt á nóttunni?)

Kann ég að Zimmer sehen? (Get ég séð herbergið?)

Natürlich, bitte folgen Sie mir (Jú, vinsamlegast fylgdu mér)

Wie lange werden Sie bleiben? (Hve lengi muntu vera?)

Eine Woche (ein vika)

Ich habe bei Ihnen ein Zimmer reserviert = Ég hef bókað herbergi
- Mein Name ist ... = - Mitt nafn

Haben Sie noch Zimmer frei? = Ertu með laust herbergi?
für eine Nacht. = Skyndikynni
für zwei Tage = tveir dagar
für eine woche. = Ein vika

Nein, wir sind leider vollständig belegt. = Nei, því miður erum við fullbókuð
Ja. was für ein Zimmer wünschen Sie? = Jæja, hvers konar herbergi viltu?
ein Einzelzimmer = eins manns herbergi
ein Zweibettzimmer = herbergi með hjónarúmi
ein Zweibettzimmer, aber bitte nicht mit einem französischen Bett. = herbergi með hjónarúmi, en ekkert franskt rúm takk



Þú gætir haft áhuga á: Viltu læra auðveldustu og fljótlegustu leiðirnar til að græða peninga sem engum hefur dottið í hug? Frumlegar aðferðir til að græða peninga! Þar að auki, það er engin þörf fyrir fjármagn! Fyrir nánari upplýsingar SMELLUR

ein ruhiges Zimmer = rólegt herbergi
ein sonniges Zimmer = herbergi með sólinni
ein Zimmer mit fließend Kalt - und Warmwasser = herbergi með köldu og heitu vatni
ein Zimmer mit Dusche = herbergi með sturtu
ein Zimmer mit Bad = herbergi með baðherbergi
ein Zimmer mit svalir / Terrasse = herbergi með svölum / verönd
ein Zimmer mit Blick aufs Meer = herbergi sem snýr að / sjávarútsýni
ein Straßenseitig gelegen Zimmer = herbergi á götumegin
ein Hofseitg gelegenes Zimmer = herbergi í garði / garðhlið
Kann ég þetta Zimmer ansehen? = Get ég séð herbergið?
Dises Zimmer gefällt mir nicht = Mér líkar ekki þetta herbergi
Zeigen Sie mir bitte ein anderes = Sýndu öðrum

Dieses Zimmer ist sehr hübsch = Þetta herbergi er svo fallegt
Ich nehme es = Ég er að fá þetta
Können Sie noch ein drittes Bett / Kinder bett dazustellen? = Getur þú sett þriðja rúmið / barnarúmið?
Var kostet das Zimmer mit ... Þetta herbergi ... stuttlega?
Frühstück = með morgunmat
Með Halppension = hálft fæði
vollpension = með fullu fæði



Wollen Sie bitte den Anmeldeschein ausfüllen = Getur þú fyllt út skráningarformúluna
Darf ich Ihren Reispass / Personalausweiss sehen = Get ég séð vegabréf þitt / skilríki?
Wo kann ich den Wagen abstellen = Hvar get ég sett bílinn
Í unserer bílskúr / Auf unserem Parkplatz = að bílskúrnum okkar / bílastæðinu
Hat das Hotel ein Schwimmbad / einen eigenen Strand = Er hótelið með sundlaug / strönd?
Das Zimmer ist nicht uyinigt worden = Herbergið ekki hreinsað
Die Dusche = Dus
Die Spülung = Siphon
Die Heizung = Upphitun
Das Licht = Ljós
Das Radio = Útvarp
Der Fernseher = Sjónvarp
funktioniert nicht = bilað / virkar ekki
Der Wasserhahn tropft = Blöndunartækið er að drjúpa
Es kommt kein (hlýnar) Wasser = (heitt) vatn kemur ekki
Die toilette / Das Waschbecken ist verstopft = WC / vaskur tappi
Das Fenster schließt nicht / geht nicht auf = Glugginn lokast ekki / opnast ekki
Der Schlüssel passt nicht = Lykillinn passar ekki



Þú gætir líka haft gaman af þessum
athugasemd